|
[kjv] Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
|
|
|
你的门徒为甚麽犯古人的遗传呢.因为吃饭的时候、他们不洗手。 |
|
[kjv] Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
|
|
|
你们法利赛人有祸了.因为你们喜爱会堂里的首位、又喜爱人在街市上问你们的安。 |
|
[kjv] Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
|
|
|
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了.因为你们洗净杯盘的外面、里面却盛满了勒索和放荡。 |
|
[kjv] Would ye tarry for them till they were grown?
|
|
|
你们岂能等着他们长大呢? |
|
[kjv] Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
|
|
|
你们若遵行我所吩咐的、就是我的朋友了。 |
|
[kjv] Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
|
|
|
你们是耶和华你们神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光。 |
|
[kjv] Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
|
|
|
你们这瞎眼领路的、蠓虫你们就滤出来、骆驼你们倒吞下去。 |
|
[kjv] Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.
|
|
|
你们已经听见他这僭妄的话了.你们的意见如何.他们都定他该死的罪。 |
|
[kjv] Ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.
|
|
|
你们这许多日子,总没有撇离你们的弟兄,直到今日,并守了耶和华你们神所吩咐你们当守的。 |
|
[kjv] Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself.
|
|
|
我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。 |
|
[kjv] Ye judge after the flesh; I judge no man.
|
|
|
你们是以外貌〔原文作凭肉身〕判断人.我却不判断人。 |