|
In the event of the above circumstances, the investment principals and interests are likely to sustain losses.
|
|
|
若出现上述情况,投资本息可能遭受损失。 |
|
In the event of the findings being sufficiently conclusive, we should take serious corrective action to curtail our own emissions and also to participate in international treaties regarding abatement of emissions.
|
|
|
在这项研究的发现具有确切的结论性的情况下,我们就应该采取恰当的行动来减少我们的排放量,同时参加关于减排的国际条约。 |
|
In the event of the heir's death, the succession passes to his brother.
|
|
|
如果继承人死亡,继承权则传给兄弟。 |
|
In the event of the replacement of any valve, NIBCO INC. shall further pay the owner the greater of Twenty-Five (25%) Percent of the price of the valve according to NIBCO INC.’s published suggested list price schedule in effect at the time of purchase, or
|
|
|
对于所要更换的任何阀门,美国尼伯科有限公司将在交易期限内,按照美国尼伯科有限公司公布的价格目录中的价格最高为25%的价值,或最少为10美元,支付给产品拥有人用于所要更换的阀门的安装费用。 |
|
In the event of the ~ of the devices under execution, the whole principal sum unpaid upon the promissory note shall immediately become due.
|
|
|
如果发运中的设备被没收,那么借据中未付讫的全部本金应立刻到期。 |
|
In the event of using the artificially cultivated licorice, desert cistanche and snow lotus and their products as health food raw materials, the applicant should provide the sources of the raw materials, purchase and sales contract and the buying license
|
|
|
使用人工栽培的甘草、苁蓉和雪莲及其产品作为保健食品原料的,应提供原料来源、购销合同以及原料供应商出具的收购许可证(复印件)。 |
|
In the event of using wild the animals under domestication and artificial breeding and the plants under artificial cultivation, which enjoy the second-class national protection, and their products as health food raw materials, the applicant should provide
|
|
|
使用人工驯养繁殖或人工栽培的国家二级保护野生动植物及其产品作为保健食品原料的,应提供省级以上农业(渔业)、林业行政主管部门出具的允许开发利用的证明文件。 |
|
In the event said inspection discloses to NIBCO INC.’s satisfaction that said valve is defective, a replacement shall be mailed free of charge to the owner, and NIBCO INC. shall further pay the installing contractor the sum of fifty dollars ($50.00) to be
|
|
|
如果所称的检验结果经过美国尼伯科确认,表明所称的阀门确实有缺陷,则美国尼伯科公司将免费邮寄一个更换件,并进一步支付五十(50)美元作为阀门安装费用给用户。 |
|
In the event that Chunghwa Post has violated regulations concerning foreign exchange in managing its foreign exchange business, the Central Bank of China may, depending on the seriousness of the infraction and after notifying the MOTC, order Chunghwa Post
|
|
|
中华邮政公司办理外汇业务违反外汇法令之规定者,中央银行得视情节之轻重,停止其一定期间经营全部或一部外汇之业务,并通知交通部。 |
|
In the event that Party B terminates the lease Agreement due to left Shanghai by its company in reason of working requirement (shall be with the company's certificate), party B shall inform Party A with written notice two month in advance, and the lease s
|
|
|
乙方在租约开始的十八个月后被公司解聘或调职至另一城市,乙方应提前二个月书面通知甲方,且本租约于通知发出二个月后解除,同时甲方应全额返还乙方已支付押金。 |
|
In the event that a claim for a constructive total loss of the Vessel is paid on the war risks insurance of the Vessel under Clause 3 (Detainment) of the Institute War and Strikes Clauses-Hulls-Time 1/11/95 or the Institute War and Strikes Clause-Hulls-Vo
|
|
|
如果船舶推定全损的索赔已根据1995年11月1日协会船舶定期战争和罢工险条款或1995年11月1日协会船舶航次战争和罢工险条款第3条(拘押条款)船舶战争险保险理赔,由于在保险生效期间船舶被捕获、扣押、扣留、管制、拘押、没收或征用,被保险人因此已丧失对保险船舶的自由使用和处分连续12个月,应全额赔付保险金额,但应扣减在该12个月期间已经赔付的任何索赔款,或根据本保险可获补偿的金额或根据受1995年11月1日协会运费定期保险条款及/或1995年11月1日协会运费航次保险条款制约的保险及有关该期间获得的任何补偿 |