|
She began to weary of the work.
|
|
|
她开始对这工作感到厌倦。 |
|
She began to write in it straight away.
|
|
|
她立刻开始写日记。 |
|
She begged and said, “Lets go in the park just for a little while please, I promise I'll go home right after this.
|
|
|
然而,现实再次次袭击而来,我冷酷地对她说:“我们去其他火车站看看吧。” |
|
She begins to live out two lives: if she had made the train, and if she hadn't.
|
|
|
她开始同时存在于两条生命线上:如果她没有错过那班地铁;如果她错过了。 |
|
She behaved foolishly but with good intent.
|
|
|
她的行为很蠢,但却是好意的。 |
|
She behaved like a lady.
|
|
|
她举止端庄象一个淑女。 |
|
She believes Eliza will benefit from learning Chinese, citing the research on the benefits of bilingual education.
|
|
|
她坚信艾利莎能从中文教育中获益。她还引述了对双语教育有益之处的研究来说明自己的观点。 |
|
She believes in the reality of God.
|
|
|
她相信现实有上帝。 |
|
She believes security delays at airports are encouraging business customers to use ferries.
|
|
|
她认为,机场安检的耽搁正刺激商务顾客使用渡轮。 |
|
She believes that Australia's economic boom, which is driven by red-hot demand for its minerals, is helping mask serious deficiencies in its language skills.
|
|
|
她相信澳大利亚经济的腾飞,特别是由对其矿产所带来的红热需求,掩盖了其语言的严重缺陷。 |
|
She believes that Australia's economic boom, which is driven by red-hot demands for its minerals, is helping mask serious deficiency in its language skills.
|
|
|
她认为澳大利亚的经济繁荣是由对矿产的炙热需求推动的,它掩盖了其在语言技能上严重不足。 |