|
This follows a decade of the most intensive interest in Mars since the two Viking probes of 1976 which sent back eerie images of the Martian landscape some 400 million kilometers away.
|
|
|
这个计划是10多年来对火星最浓厚兴趣的延续——自1976年两只“海盗”探测器发回4亿公里以外火星景观的怪异图像以来,人们对火星产生了浓厚的兴趣。 |
|
This food doesn't digest easily.
|
|
|
这食物不容易消化。 |
|
This food easy to digest.
|
|
|
这种食物易于消化. |
|
This food is a Sichuan ecialty. Help yourself, please.
|
|
|
这是四川名菜,请大家不必客气。 |
|
This food is a Sichuan speciality. Help yourself, please.
|
|
|
这是四川名菜,请大家不必客气。 |
|
This food is a Sichuan specialty. Help yourself, please.
|
|
|
这是四川名菜,请大家不必客气。 |
|
This food is completely cold!
|
|
|
这些食物是冷的! |
|
This food is deleterious to health.
|
|
|
这食物有害于健康。 |
|
This food is easy of digestion.
|
|
|
这食物容易消化。 |
|
This food is easy to digest.
|
|
|
这种食物易于消化. |
|
This food is heavenly, isn't it?
|
|
|
这一顿太美好了,对吗? |