|
These enthusiasts arent merely trying to prove the existence of UFOs: They are attempting to figure out what makes them fly and then harness that power for everyday use in China.
|
|
|
孙教授的小组中,中国不明飞行物研究会接到政府赠款,其成员包括一些国家的科学家和学者最尊重即使共产党官员. |
|
These enticing aromas are rewarded with rich, well-balanced flavors of citrus and a remarkably clean finish.
|
|
|
丰富且平衡的柑橘香为这些迷人的香味锦上添花,回味清新,令人难忘。 |
|
These entities, even while occupying a body, could transmute matter.
|
|
|
这些实体,即使在占用身体时,也能改变物质。 |
|
These entries and notations shall be made within twenty-four (24) hours after the catch was made and shall be written legibly in ink or ballpen.
|
|
|
条目和注释应当在捕鱼后二十四(24)小时以内进行录入,并且应当以钢笔或圆珠笔清晰地书写。 |
|
These environmental details all help to reinforce the Greek conception of the underworld as a dead yet living land.
|
|
|
这些环境细节都强化了希腊理念中这一地域位于生死交界的概念。 |
|
These enzymes are incapable of breaking down or digesting wool,hair or silk fibres which are to them indigestible protein.
|
|
|
这些酶无法分解羊毛,动物毛发或丝等其它对于它们来说无法消化的纤维。 |
|
These episodes have revealed grubby goings-on behind the veil of secrecy that normally shrouds the affairs of Asian companies, including many listed ones.
|
|
|
这些事件显示,在通常笼罩着神秘面纱的亚洲企业背后,有着肮脏的勾当,其中还包括许多上市公司。 |
|
These episodes have revealed grubby goings-on behind the veil of secrecy that normally shrouds the affairs of Asian companies, including many listedones.
|
|
|
这些事情揭示了通常笼罩在亚洲公司事务中的神秘面纱后面的肮脏的勾当,其中还包括一些上市公司。 |
|
These equations are interval linear equations.
|
|
|
该控制方程是线性区间方程组。 |
|
These equipment can not only be used for the new item but also reconstruct and upgrade the exsiting system and old wharf's facility to heighten the safety and effect of the operation fastened ship.
|
|
|
这些设备可以用于新项目,也可对现有系统和老码头的设备作改造升级,提高系船运作的安全和效率。 |
|
These equipments can not only be used alone but also match with the motoring technique, for the purpose of complete system synthesis.
|
|
|
这些设备可以用于新项目,也可对现有系统和老码头的设备作改造升级,提高系船运作的安全和效率。 |