|
Mr Bernanke's words steadied markets during that turmoil, suggesting he has won credibility – albeit with a more consensual style.
|
|
|
这次震荡中,伯南克的讲话稳定了市场,显示他已赢得信任——尽管是以一种更为“凝聚共识”的风格。 |
|
Mr Bernanke, a distinguished scholar of the Great Depression of the 1930s, has shown that he is equally versed in the lessons from the Great Inflation of the 1970s.
|
|
|
伯克南先生在对三十年代大萧条的研究中做出了杰出贡献,近来还开始显示出他对七十年代大通胀的教训同样有着深刻认识。 |
|
Mr Bezos saw these threats coming and prepared for them.
|
|
|
贝佐斯先生感到了这些威胁,他做好了准备。 |
|
Mr Black picked up his hat and went out.
|
|
|
布莱克先生拿起帽子走了出去。 |
|
Mr Black said he knew my father from way back.
|
|
|
布莱克先生说他很久以前说认识我父亲了。 |
|
Mr Black takes the cake as storyteller.
|
|
|
布莱克先生讲故事无人能比。 |
|
Mr Black was a man of cast iron will.
|
|
|
布莱克先生是个意志坚定的人。 |
|
Mr Blair deserves accolades for achieving peace and power-sharing in Northern Ireland.
|
|
|
布莱尔应该为北爱尔兰实现和平与权力共享而受到表彰。 |
|
Mr Blair has changed the debate in Europe (Nicolas Sarkozy is another right-winger in his debt—see article) and he has also done more than any other Western leader to force people to pay attention to climate change and poverty in Africa.
|
|
|
不仅如此,布莱尔还改变了右翼在欧洲左右之争中的弱势地位(尼古拉斯萨尔科夫是另一位右翼领导人),在敦促人们关注全球气候和非洲贫困话题方面,他也是做的最多的西方领导人。 |
|
Mr Blair will be watching anxiously—but from the sidelines.
|
|
|
布莱尔先生将焦急地观望着—但是是作为旁观者。 |
|
Mr Blair's still perplexing decision to subordinate the UK to this most incompetent of US administrations distanced Britain from the European Union.
|
|
|
布莱尔让英国听从于有史以来最无能的美国政府,这一迄今依然令人困惑的决定导致英国疏远了欧盟。 |