|
Vicki: Yes, you can see many famous London landmarks, like Big Ben, the Houses of Parliament, St Paul's Cathedral and so on.
|
|
|
天气好的时候,站在摩天轮上可以看到伦敦的市区全景,包括这里很多著名的景点景区。 |
|
Vicky &I have always shared the same vision, to make Aura-Soma available to all who are called.
|
|
|
维琦与我总是有个共同的展望,将欧娜-索玛与那些收到呼唤的人分享. |
|
Vicky and Pinky praise friends back in Taiwan who supported them financially, as well as the many people who assisted them along the way.
|
|
|
林姬莹与江秋萍十分感激台湾朋友给予她们的财力支持,和那些一路上帮助她们的人。 |
|
Vicky cycled alone through the Rocky Mountains down to the western United States.
|
|
|
姬莹一人骑车穿过洛基山脉抵达美国西部。 |
|
Vicky: Great! They are starting now. Do you want a hot dog or something to drink?
|
|
|
太棒了!他们现在要开始了。您要来点热狗或喝的东西吗? |
|
Vicky: No, of course not. It is much more probable that we get into a car crash on the way home.
|
|
|
不,当然不会。更有可能的是我们在回家的途中遇到车祸。 |
|
Vicky: Oh yes, I just can't understand this train schedule . There are just so many numbers and letters on it. Could you help me? I'd make it worth your while.
|
|
|
「喔!是啊!我看不懂这火车时刻表。这上面有太多数字和字母了!你可以帮我吗?我不会让你白做工的。」 |
|
Vicky: All right sir, since you just can't wait, can I see your boarding pass then?
|
|
|
好吧,先生。既然你无法等,那我可以看一下你的登机证吗? |
|
Vicky: Don't worry. Soon we'll feel the wind in our hair and the sea spray on our face.
|
|
|
别担心。不久我们就可以感觉到清风吹拂在头发里、海水喷灑到我们脸上。 |
|
Vicky: Hey, we've all been there. Just relax, who knows, after a few lessons, people might be calling you the best .
|
|
|
嘿,这我们都经历过。轻松点,谁知道经过一些课程之后,大家都叫你第一名! |
|
Vicky: I'm not an expert but aren't you supposed to hit those white things in the middle?
|
|
|
我虽然不是专家,但你不是应该击中中间那些白色的东西吗? |