|
It was absurd of you to suggest such a thing.
|
|
|
你居然建议这样的事,太可笑了。 |
|
It was acclaimed as a great discovery.
|
|
|
那被赞誉为伟大的发现. |
|
It was accordingly revealed that the heritability of early maturity suffered strong environmental impact and thus in environmentally different locations it was not reliable to use the position of the first fruiting shoot and the period from sowing to budd
|
|
|
由此说明:早熟性的遗传受环境影响较大,在生态条件差异较大的育种地点,以果枝始节和播种-现蕾作为早熟性指标进行异地选择是不可靠的,而以生育期、开花期为早熟性选择指标是比较可行的。 |
|
It was adapted from a novel by Sinclair Lewis.
|
|
|
它是根据辛克莱·刘易斯的一部小说改写的。 |
|
It was added because of the transgressions until the seed should come to whom the promise was made, it being ordained through angels in the hand of a mediator.
|
|
|
乃是因过犯添上的,直等那蒙应许的后裔来到;并且是藉天使经中保之手设立的。 |
|
It was adopted in March and will take effect in October.
|
|
|
《物权法》于3月被通过,将于10月生效。 |
|
It was adverse to Christ's submission to do his Father's will.
|
|
|
这和基督顺服神行神的旨意是敌对的。 |
|
It was after dark when they got home.
|
|
|
天黑以后,他们才到家。 |
|
It was after dark when we got back,and we were all tired.
|
|
|
我们回来时都已经很晚了,而且我们都很累。 |
|
It was after that announcement that the fiercest selling befell the world's Treasury markets, as if traders suddenly realized that the long-feared prospect of Asian central banks abandoning bonds for other investments was finally coming true.
|
|
|
正是在中国宣布这项消息之后,美国国债市场上出现了最猛烈的抛售大潮,交易者似乎意识到,亚洲央行抛弃美国国债、转向其他投资的转变正在由市场的担忧变为现实。 |
|
It was after the Resurrection of Christ. For some unknown reasons, Thomas seemed to have disappeared for a few days and missed the first appearance of Christ on Easter Sunday.
|
|
|
基督复活之后,基于某些我们不知道的原因,多马似乎离开了大夥儿几天,以致他未能在复活的那天看见基督的第一次显现。 |