|
“Perhaps if I wanted to be understood or to understand I would bamboozle myself into belief, but I am a reporter” (Graham Greene).
|
|
|
“也许如果被理解或理解,我可以哄骗自己相信,可我是个记者”(格拉姆·格林)。 |
|
“Perhaps it is a peculiarity of mine that despite the fact that I am a professional performer, it is true that I have always preferred playing without an audience.
|
|
|
也许这是我个人比较特别的,就是我从不当自己是一个专业的演奏者,我经常喜欢在没有一个观众的时候去演奏,这是事实。 |
|
“Perhaps this was the one who sang to me so sweetly in the summer,” she said; “and how much pleasure it gave me, you dear, pretty bird.
|
|
|
“在夏天对我唱出那么美丽的歌的人也许就是他了,”她想。“他不知给了我多少快乐——他,这只亲爱的、美丽的鸟儿!” |
|
“Perhaps,” retorted the Englishman. “But the language was invented here.
|
|
|
“也许是,”英国人反驳说:“但这种语言是在这个国家发明的。” |
|
“Perry. It's time to go.” Shouted Ketty-Perry’s mother.
|
|
|
“阿派,时间到啰。”凯蒂-派瑞的母亲大声地叫道。 |
|
“Perseverance — that's the type of team we have,” said Rasheed Wallace. “No matter what the deficit is, we feel that we can come back from it.
|
|
|
“坚持不懈——这就是我们!”拉希德说:“不管我们落后多少,我们都可以追回来!” |
|
“Persian Leather Group Company”is the representative of Iranian Leather Manufactures in China,mainly responsible for recommending the world famous Iranian cow leather、goat leather and sheep leather of high quality to the Chinese factories with using, such
|
|
|
我司是波斯皮革总汇,是伊朗皮革工厂驻中国大陆的办事机构,主要负责向中国地区的用皮厂商推介闻名于世的伊朗优质牛皮、羊皮、山羊皮,包括皮坯皮、牛扒皮、二层皮、蓝湿羊皮、酸板羊皮、成品皮等。 |
|
“Personally I much prefer the tactic with two forwards, as that way I don't have to hold on to the ball so much,” said the versatile Brazilian.
|
|
|
“从我个人来说,我跟喜欢双前锋的战术,那样的话,我就不用这么多的拿球。”这个巴西球员说。 |
|
“Personally, I have great trust in the tactician and the work that the entire club is doing,” said Berlusconi.
|
|
|
“米兰是一直强队,但是不幸的是,我们现在的伤病太多了,一支球队存在这样或那样的问题是很正常的。” |
|
“Pinfu Fenhua de Dongtai Yanhua Guocheng [The Dynamic Process of Wealth Polarization ]”, Shehui Kexue Yanjiu [ Social Science Research ] 3, 2006.
|
|
|
刘霖,“贫富分化的动态演化过程”,《社会科学研究》2006年第3期。 |
|
“Pity is the feeling which arrests the mind in the presence of whatsoever is grave and constant in human sufferings and unites it with the human sufferer” (James Joyce).
|
|
|
“怜悯是一种感情,它在人类苦难中的庄严的和不变的事物出现时征服人的理智,并将之与受难者连成同心结”(詹姆斯·乔伊斯)。 |