|
For a long time, I watched them scurrying around the base of the tree in bewilderment.
|
|
|
在很长的一段时间里,我看着它们为难地围着树的底部团团转。 |
|
For a long time, Mongolian four stringed instrument was skillfully com bined with the form of Wuli Ger, Hao Laibao and long nar ra tive folk songs, which plays an important part in the history of Mongolian music.
|
|
|
长期以来,蒙古四胡始终与“乌力格尔”、“好来宝”以及长篇叙事性民歌等民间曲艺形式有机地结合,在蒙古族音乐史中占有重要的地位。 |
|
For a long time, Rogers' viewpoint of humanity has been simplified.
|
|
|
摘要长期以来,罗杰斯人本性的观点被简单化了。 |
|
For a long time, dementia was regarded as a disease of deeloped countries and so was not an issue in China.
|
|
|
很长一段时间,老年痴呆被认为是一种发达国家的疾病,在中国不会发生。 |
|
For a long time, dogmatism of personality cult has distorted the basic law of Marxism by always saying that the ruling status of the communist party is inherent and is got once and forever.
|
|
|
摘要长期以来,人个崇拜的教条主义曲解了马克思主义的基本原理,总是说:共产党的执政地位是与生俱来的,也是一劳永逸的。 |
|
For a long time, earth fell out of sync with time within your creation.
|
|
|
很长时间来,地球脱离了你们造物内的时间同步。 |
|
For a long time, our company focuses on the development, agent, maintenance, and installation for multifunctional rooms, multimedia teaching systems, and long-distance meeting systems.
|
|
|
长期以来,公司致力于多功能厅,多媒体教学系统,远程会议系统的开发、代理、维护及工程安装。 |
|
For a long time, our scholars regard evidence as one of philosophical epistemology and persist in taking the dialectical materialism epistemology as the rationale of researching and limiting evidence.
|
|
|
摘要长期以来,我国的刑诉法学者一直将证据问题视为一种哲学认识论问题,坚持把辩证唯物主义认识论作为研究、界定证据的理论基础。 |
|
For a long time, people in the West believed that Greece was in poverty and illiteracy for about four hundred years after the collapse of Mycenae.
|
|
|
摘要长期以来,西方史学界认为,迈锡尼文明衰落后的四个世纪中,希腊一直处于“贫穷”、“无知”的状态中。 |
|
For a long time, the above division of systems tracts has been a classical model in the study of continental deposition.
|
|
|
长期以来,从国外传入的三个水位域沉积体系划分成为研究陆相沉积的经典模式。 |
|
For a long time, the euro area has needed two things: first, that more of its people work; second, that their productivity (ie, output per hour) rises faster.
|
|
|
很长一段时间以来,欧元区需要两样东西:首先是它有更多的人从事工作,其次则是他们的生产率(每小时产出)增长的更快。 |