|
[KJV] And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour. |
中文意思: 亚撒的军队,拿大盾牌和矛枪的犹大人,共有三十万;拿小盾牌和拉弓的便雅悯人,共有二十八万;他们都是英勇的战士。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] Amon was twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem.
|
|
|
亚们登基时是二十二岁;他在耶路撒冷作王二年。 |
|
[KJV] Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.
|
|
|
亚们登基的时候,是二十二岁;他在耶路撒冷作王共两年。 |
|
[KJV] Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
|
|
|
主啊!在众神之中,没有能和你相比的,你的作为也是无可比拟的。 |
|
[KJV] Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD.
|
|
|
以上这些都是守门人的班次;无论是首领或是他们的亲族,都在耶和华的殿里按班供职。 |
|
[KJV] And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.
|
|
|
就在那一天,亚伯拉罕照着神吩咐他的,给他儿子以实玛利,和他家里所有的男子,无论是在家里生的,或是用银子买来的,都割去了他们身上的包皮。 |
|
[KJV] And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour.
|
|
|
亚撒的军队,拿大盾牌和矛枪的犹大人,共有三十万;拿小盾牌和拉弓的便雅悯人,共有二十八万;他们都是英勇的战士。 |
|
[KJV] And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
|
|
|
巴比伦本是列国中的华美,是迦勒底人引以为傲的荣耀,必像神倾覆的所多玛、蛾摩拉一样。 |
|
[KJV] And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt offering, and I will go: peradventure the LORD will come to meet me: and whatsoever he sheweth me I will tell thee.
|
|
|
巴兰对巴勒说:“你要站在你的燔祭旁边,我要往前去,或者耶和华会来迎见我;他指示我什么,我必告诉你。” |
|
[KJV] And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
|
|
|
巴勒就照着巴兰所说的行了,在每座祭坛上,献上一头公牛和一只公绵羊。 |
|
[KJV] And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
|
|
|
于是该隐从耶和华面前出去,住在伊甸东边的挪得地。 |
|
[KJV] And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful.
|
|
|
利未支派的领袖基拿尼雅专责音乐,又教人音乐,因为他精通音乐。 |
|
|
|