|
We tore right along, over rocks, rubbish, gullies, open fields ——sometimes, with one or two wheels on the ground, but generally with none. |
中文意思: (我们驾着马车飞奔向前,穿过岩石、垃圾、溪谷、空地——有时只一个车轮着地有时轮不着地地向前飞跑)。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
We took the weekend excursion to the seashore.
|
|
|
周末我们去海滨游玩了。 |
|
We took the wrong turning and landed at a small town in the middle of nowhere.
|
|
|
我们转错了弯,来到一个十分偏僻的小镇。 |
|
We took this little train back down. The clear breeze relaxed us, and we were able to enjoy the view once again.
|
|
|
回程,我们坐了这个小火车。轻轻松松让微风吹散我们的疲惫,更再度欣赏刚才步行时经过的美景。 |
|
We took this little train back down.The clear breeze relaxed us, and we were able to enjoy the view once again.
|
|
|
回程,我们坐了这个小火车。轻轻松松让微风吹散我们的疲惫,更再度欣赏刚才步行时经过的美景。 |
|
We took up this iterm in principle.
|
|
|
我们在原则上接受了这个条款。 |
|
We tore right along, over rocks, rubbish, gullies, open fields ——sometimes, with one or two wheels on the ground, but generally with none.
|
|
|
(我们驾着马车飞奔向前,穿过岩石、垃圾、溪谷、空地——有时只一个车轮着地有时轮不着地地向前飞跑)。 |
|
We tossed a coin (eg to decide sth by chance) and it came down heads.
|
|
|
我们把硬币一掷(如以此法决定某事), 落下後是漫面朝上. |
|
We towed the car to the garage.
|
|
|
我们把车子拖到了汽车修理间。 |
|
We track all referrals and rank them accordingly.
|
|
|
我们将根据您推荐朋友的次数排列位次。 |
|
We trade according to how we feel.
|
|
|
而我们交易是按照我们的感觉来进行的。 |
|
We trail Liverpool by 3 league titles, and 2 European cups.
|
|
|
我们比利物浦少获得3个联赛冠军,2个欧洲冠军。 |
|
|
|