|
Emigration had carried to its shores shoals of men and women.
|
|
|
移民使成群结队的男男女女来到了它的海岸。 |
|
Emigration have carry to its shore shoal of men and women.
|
|
|
移民使成群结队的男男女女来到了它的海岸。 |
|
Emigration will solve our problems.
|
|
|
移民能解决我们的问题. |
|
Emigres in London said the onslaught had got “more and more hysterical”.
|
|
|
在英国的移居者说这场冲击已变得越来越歇斯底里。 |
|
Emiko came home a little tipsy from the party.
|
|
|
惠美子带着一些醉意从晚会上回到家。 |
|
Emile will have none of it so she goes after Emile's friend Alfred.
|
|
|
但她的男友埃米尔并没有这个打算,于是她只好求助于埃米尔的朋友阿尔弗雷德。 |
|
Emile: You know, once you muscle your way past the gag reflex, all kinds of possibilities open up.
|
|
|
艾米尔:你知道的,一旦你想办法克服呕吐的反射神经,任何东西都是可以吃的。 |
|
Emilia. A very handsome man.
|
|
|
爱米利娅一个很漂亮的人。 |
|
Emilia. Alas, Iago, my lord hath so bewhored her. Thrown such despite and heavy terms upon her, As true hearts cannot bear.
|
|
|
爱米利娅唉!伊阿古,将军口口声声骂她娼妇,用那样难堪的名字加在她的身上,稍有人心的人,谁听见了都不能忍受。 |
|
Emilia. But then I saw no harm, and then I heard Each syllable that breath made up between them.
|
|
|
爱米利娅可是我不知道那有什麽不对,而且我听见他们两人所说的每一个字。 |
|
Emilia. Do not you chide; I have a thing for you.
|
|
|
爱米利娅不要骂;我有一件好东西给你。 |