|
Article 10 A company shall regard the locus of its main office as its domicile.
|
|
|
第十条公司以其主要办事机构所在地为住所。 |
|
Article 10 A company's registered items shall be in conformity with provisions of law and administrative regulations. In case of unconformity, the company registration authority shall refuse to register.
|
|
|
第十条公司的登记事项应当符合法律、行政法规的规定。不符合法律、行政法规规定的,公司登记机关不予登记。 |
|
Article 10 A complainant shall present his complaint reporting matter to the relevant administrative authority or its immediately superior administrative authority which shall have the power to handle and make decisions concerning the said matter accordin
|
|
|
第十条信访人的信访事项应当向依法有权做出处理决定的有关行政机关或者其上一级行政机关提出。 |
|
Article 10 A consumer shall have the right to fair dealing.
|
|
|
第十条消费者享有公平交易的权利。 |
|
Article 10 A trademark agent may perform all necessary acts in respect of matters pertaining to trademarks, unless otherwise restricted by the contract of appointment.
|
|
|
第10条商标代理人,除委任契约另有限制外,得就关于商标之全部事务为一切必要之行为。 |
|
Article 10 Access networks must be connected with international networks through interconnected networks. International networking conducted in other ways is prohibited.
|
|
|
第十条接入网络必须通过互联网络进行国际联网,不得以其他方式进行国际联网。 |
|
Article 10 After the concessionary projects and the implementation scheme thereof are approved by the municipal people's government, the municipal development and reform department or the competent industrial department of urban infrastructure shall publi
|
|
|
第十条特许项目及其实施方案经市人民政府批准后,由市发展改革部门或者城市基础设施的行业主管部门发布推荐介绍项目的公告。 |
|
Article 10 All citizens are equal as regards their capacity for civil rights.
|
|
|
第十条公民的民事权利能力一律平等。 |
|
Article 10 An enabling decision shall specify the objective and scope of the authorization.
|
|
|
第十条授权决定应当明确授权的目的、范围。 |
|
Article 10 An enterprise may, for the purpose of adopting new technology, new techniques and new materials and manufacturing new products, publish information on its own or entrust an intermediate institution engaged in trade of technology to solicit the
|
|
|
第十条企业为采用新技术、新工艺、新材料和生产新产品,可以自行发布信息或者委托技术交易中介机构征集其所需的科技成果,或者征寻科技成果转化的合作者。 |
|
Article 10 Anyone who has received junior college medical training in an institution of higher learning or received medical training in a secondary training school and has, under the supervision of a medical practitioner, served at least one year on proba
|
|
|
第十条具有高等学校医学专科学历或者中等专业学校医学专业学历,在执业医师指导下,在医疗、预防、保健机构中试用期满一年的,可以参加执业助理医师资格考试。 |