|
By agreeing to these rules, you warrant that you will not post any messages that are obscene, vulgar, sexually-orientated, hateful, threatening, or otherwise violative of any laws. |
中文意思: 同意这些规章,意味著您保证不会张贴任何淫秽,粗俗,裸露,仇恨,恐吓,或其他任何违反法律的内容。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
By adopting the present method, the workspace of 3-RPS parallel manipulator is obtained.
|
|
|
运用所提的方法,得出了3-RPS并联机器人的工作空间求解结果。 |
|
By adopting the vibration signal amplitude domain multi-parameter diagnosis method, the troubles of the valve on a triplex pump can be recognized accurately.
|
|
|
采用振动信号幅值域多参数(如峭度指标、裕度指标和脉冲指标等)诊断法,可较准确地判别三缸泵泵阀的故障。 |
|
By adopting unique technique, we mount metal outside the special ceramic liner so that the ceramic liner for mud pump can take the advantages of special ceramics, including high hardness, good anti-wear ability and small coefficient of thermal expansion.
|
|
|
缸套是泥浆泵的主要易损件,由于工作条件十分恶劣,金属缸套不耐腐蚀,使用寿命短,在地层复杂的条件下钻井时,常因更换缸套而影响钻井效率,此项工作劳动强度大。 |
|
By adoption of a series of construction techniques, such as Doka sheathing board pasted with Finland board, affixing double-sided gum at the bottom of the sheathing board, controlling depot exterior with angle steel, and mending fissures with epoxy resin
|
|
|
通过采取多卡模板外贴芬兰板、模板底口粘贴双面胶、角钢控制收仓面、环氧树脂腻子补缝等一系列的施工技术工艺,使清水混凝土墙施工达到预期质量要求和工艺效果,满足了设计要求。 |
|
By age 14, she was featured soloist with the London Mozart Players.
|
|
|
14岁的时候,她就是伦敦莫扎特演奏家中的主要独奏者。 |
|
By agreeing to these rules, you warrant that you will not post any messages that are obscene, vulgar, sexually-orientated, hateful, threatening, or otherwise violative of any laws.
|
|
|
同意这些规章,意味著您保证不会张贴任何淫秽,粗俗,裸露,仇恨,恐吓,或其他任何违反法律的内容。 |
|
By all accounts IKB gobbled up assets that met its rating criteria.
|
|
|
众所周知,IKB通过拼命攫取资产来迎合自身的(投资)等级标准。 |
|
By all accounts, Pakistan bought North Korean nuclear-capable missiles in the early 1990s for cash.When money later got tight, it bartered nuclear expertise instead.
|
|
|
据说,在20世纪90年代,巴基斯坦用现金购买北朝鲜能装载核武器的导弹,当现金吃紧后,就用核技术来代替。 |
|
By all accounts, it was Mrs.Gorbachev's higher-pitched voice, professorial tone and tendency to lecture that got on Mrs.Reagan's nerves.
|
|
|
人人都说令里根夫人极为不快的,乃是戈尔巴乔夫夫人尖锐的噪音,教授讲学的语气,以及教训人的态势。 |
|
By all accounts, the exceptionally likable Bender may have been the best practice player in NBA history, but bone-on-bone pain was too much to endure.
|
|
|
从任何方面讲,超级和蔼的本德可能是NBA历史上最好的角色球员,但是这种骨头的伤病的确是难以忍受。 |
|
By all ancient accounts, the tomb of Jesus was empty, making it highly unlikely that it was moved to another tomb, decayed for one year's time, and then the bones put in an ossuary.
|
|
|
据历史记载,耶稣的坟墓是空的,不可能一个空坟墓被迁到另一个坟墓里,腐朽一年时间后,再把骨头放在一个骨灰盒里。 |
|
|
|