|
The vitality of the movement is threatened.
|
|
|
这个运动的生命力岌岌可危。 |
|
The vitals of the issue is to answer the question of which how to operate international institution in the interdependent world.
|
|
|
可以说,该书的核心在于回答在相互依赖的世界上国际制度是如何运作的。 |
|
The vitreomacular traction syndrome (VTS) is a distinct clinical entity in which partial posterior vitreous detachment (PVD) is present in combination with persistent macular adherence, causing traction-induced visual deficit.
|
|
|
摘要玻璃体黄斑部牵扯症系因玻璃体后部的不完全分离且拉扯黄斑部所引起的视力减退。 |
|
The vivacious pervert is silencing? whoever wants to reveal his Conspiracy with illegal weapon.
|
|
|
这个多年的反常被保持沉默,任何人想揭露他的非法武器的。 |
|
The vivacity and inventiveness of design, the inquisitive, lively attitude of fashion, fresh, pleasure-loving and rather free-and-easy verve are the attributes that most decisively identify the new course of Ragno, under art director Ferruccio Laviani.
|
|
|
设计的活泼性与独创性,栩栩如生的时尚气息,鲜艳,愉快,以及随意性都表现出了蜘蛛瓷砖新的特性。 |
|
The vocabulary abstracted from corpus shows clearly that Chinese lexicons compose of words at the two layers of langue and parole, which mutually infiltrate.
|
|
|
源于真实语料的词表清楚反映出断代词汇由语言词和言语词两个层面构成,两个层面的词语之间有着互渗作用。 |
|
The vocabulary and grammatical differences between British and American English are so trivial and few as hardly to be noticed.
|
|
|
英国英语和美国英语在词汇上和语法上的差异极少,几乎注意不到。 |
|
The vocabulary of the mosque: the minaret, the mihrab and the minbar.
|
|
|
清真寺这个单词:尖塔、祭坛和敏拜楼。 |
|
The vocabulary thus obtained also shows the difference between written and spoken words, the general deviation from the standard Chinese language, and the considerable distance from dated lexicons in universality.
|
|
|
源于真实语料的词表存在着书面语与口语的差异,不规范现象也较普遍存在,在词语的普遍性上与断代词汇有着相当的距离。 |
|
The vocabulary, notes, exercises and English translations are attached to each conversation.
|
|
|
本书每篇文章后面附有生词和注释以及练习,并有英文翻译。 |
|
The vocation advocate found the word vocaland reciprocalnot in the vocabulary.
|
|
|
职业倡导者发现“嗓音的”和“交互的”两词不在词汇表中. |