|
The Celts believed all laws of space and time were suspended during this time, allowing the spirit world to intermingle with the living.
|
|
|
凯尔特人相信,空间和时间会在这一时刻暂时停止,因而为这些魂灵创造了与活人接触的机会。 |
|
The Celts believed that on the night before the new year, the boundary between the worlds of the living and the dead became blurred as the dead searched for the afterlife.
|
|
|
塞尔特人相信在新年的前一晚,阴间和阳间的大门不再门禁森严,此时阴间的鬼魂会趁机跑出来,为阳间的人们带来厄运。 |
|
The Celts may originally have come from eastern and central Europe, they came to Britain in three main waves: the first wave was the Gaels, the second was Britons and the third was Belgae.
|
|
|
凯尔特人最初来自于东欧及中欧,他们入侵英国分三次高潮:第一次是盖尔人;第二次是布立吞人;第三次是比利其人。 |
|
The Census Bureau estimated on Tuesday the U.S. population hit the 300-million mark at 7:46 a.m. EDT (1146 GMT).
|
|
|
美国人口普查局本周二发出消息,美国人口将在美国东部时间7时46分达到3亿。 |
|
The Census Bureau said it would not attempt to identify the 300 millionth person.
|
|
|
美国人口普查局表示,他们不打算查清这第三亿人的具体身份。 |
|
The Census Bureau says an immigrant enters the country every 31 seconds.
|
|
|
人口局表示每31秒就有一个移民来到美国。 |
|
The Census Bureau says the official moment was at 7:46 this morning Eastern Time.
|
|
|
调查局称达到这一数字的官方时点是东部时间今天早上7点46分。 |
|
The Centcom command tried to stop their hare-brained military mission, but Mr Wolfowitz gave them the green light.
|
|
|
当伊战指挥部的司令设法制止他们那无脑的军事行动时,伍尔夫威茨却给他们开了绿灯。 |
|
The Centennial year provides the opportunity to redefine the goal setting process and move it from the District Governor-elect and into the individual Rotary clubs.
|
|
|
百周年提供让目标设定程序重新定义的机会,并将它从总监当选人转移到各个扶轮社。 |
|
The Center also offers internships that provide hands on training for six months to one year.
|
|
|
该中心还提供了为时半年至一年的实用培训的实习机会。 |
|
The Center focuses on the studies of European Union and Eurasian relationships with an aim of establisheing a multidisciplinary base of research and exchanges on the study of politics, economy, history, culture, and foreign affairs of Europe.
|
|
|
本中心以欧盟问题及亚欧关系问题为研究重点,旨在形成以欧洲政治、经济、历史、文化、外交等多学科相互交叉研究与交流的基地。 |