|
The Druids, and later the Celts, combined celebrations of their New Year and the honoring of the Sun God.
|
|
|
早期的德鲁伊特教团员,以及后期的凯尔特人,将对新年和太阳神的庆祝合二为一,成为万圣节前夕。 |
|
The Dry Pit Submersible Pumping Units shall be self contained, close coupled pump/motor units designed to operate at continuous full load either submerged or non-submerged without the need for any external cooling devices or water jackets.
|
|
|
这类干井潜水泵装置应该配置齐全,泵和电机紧密结合,在淹没或没有淹没状态下能够全负荷连续运转,不需要任何外置冷却设备,如水套等。 |
|
The Dublin Core Metadata Initiative (DCMI) has created some predefined properties for describing documents.
|
|
|
都柏林核心元数据研究行动(DCMI)已经为描述文档创建了一些预定义属性。 |
|
The Dublin Core is a set of predefined properties for describing documents.
|
|
|
“都柏林核心”是一组用于描述文档的预定义属性。 |
|
The Duchess looked gorgeous in gold as she celebrated the Queen's 80th birthday with a private dinner at Kew Palace.
|
|
|
在庆祝英国女王伊丽莎白二世80寿辰的王室私人晚宴上,卡米拉身着的是一席光芒四射的金色长裙。 |
|
The Duchess of Cornwall arrived in shocking pink for the Ambassador's Reception at Buckingham Palace in November 2005.
|
|
|
在白金汉宫宴请外国大使的招待会上,卡米拉一身粉色套裙真的是艳惊四座。 |
|
The Duchess of Cornwall is seeking planning permission to build a police office at her family home.
|
|
|
目前,英国王储查尔斯之妻卡米拉正为在自己家附近设一所警察局而争取获得相关的建筑许可。 |
|
The Duchess of Cornwall, hoping to impress American Diana-philes on her first overseas trip as a British royal, was decidedly more enthusiastic.
|
|
|
这位康沃尔公爵夫人希望通过此次访问给美国众多的黛安娜崇拜者们留下好的印象,所以她表现得更加热情,这也是她代表英国皇室的第一次海外访问。 |
|
The Duchess of Dowdy strikes again, wrote Blackwell.Infeathered hats that were once the rage, she resembles apetrifiedkeet from the Jurassic age. A royal wreck.
|
|
|
他说:“寒酸公爵夫人又来了。带着一顶过时的羽饰帽,简直就像个侏罗纪时代的鹦鹉活化石。王室垃圾!”。 |
|
The Duchess opted for chic velvet navy at the PalaceTheatre,for the Royal Gala Charity performance of Andrew LloydWebbersmusical The Woman in White, in Septr 2004.
|
|
|
在宫廷剧院观看表演时,卡米拉选择的是这款别致的天鹅绒长裙。 |
|
The Duke kindly picked up the snake with his staff, and took it to the river bank. He told the soldiers to leave it alone.
|
|
|
侯爷小心翼翼地用他的杖把蛇挑起来,送回河边。他叫士兵们别碰它。 |