|
“To think of anything in religion, or to pretend to real holiness, without totally dying to this old man, is building castles in the air. |
中文意思: “想想若这此宗教上的事物和一切真圣洁的意义,若没有完全治死老我,岂不是空中楼阁! |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
“To learn to forgive by practicing forgiveness.
|
|
|
“要通过练习宽恕别人而学会宽恕。” |
|
“To me, adult appearance was very unattractive, alarming and terrifying, stilted, confined and ugly. It was something I knew I didn't want to grow into .
|
|
|
对我来说,成人的穿着是毫无吸引力和震撼力,做作,拘束和丑陋.我知道我一直不愿意长大. |
|
“To see the universal and all-pervading spirit of truth face to face one must be able to love the meanest of creatures as oneself.
|
|
|
“真理的精神遍布各地、处处皆有。但若想面对它,必须像爱护自己那样爱护地位最低微的人”。 |
|
“To stay motivated towards keeping on recovery…in the recovery process, I have to program my life. I work. I make appointments. I make plans with people.
|
|
|
在持续治疗过程中,保持治疗的动机。。。在治疗过程中,我必须去安排我的生活。我要工作。我要和他人见面。我要和别人拟订计划。 |
|
“To swear off making mistakes is very easy.All you have to do is swear off having ideas.
|
|
|
不想犯错?只要不再去想好的创意点子就行了。 |
|
“To think of anything in religion, or to pretend to real holiness, without totally dying to this old man, is building castles in the air.
|
|
|
“想想若这此宗教上的事物和一切真圣洁的意义,若没有完全治死老我,岂不是空中楼阁! |
|
“To win those 38 games and go through a tough season, I think I would rather win the League, but I have won that twice and to win the Champions League would be a great achievement.
|
|
|
“赢得三十八场比赛,度过一个艰苦的赛季,我想我我更在乎联赛,但是我已经赢过两次了,去赢得冠军联赛对我而言是个更大的成就。 |
|
“To-morrow then you will speak to the Emperor?
|
|
|
“那末,您明天禀告国王吗?” |
|
“Today this ceremony let me feel Chinese's enthusiasm by oneself and friendly, thanked everybody! Wishes everybody happily, is healthy, is joyful!
|
|
|
“希望与张先生的合作能取得圆满成功,为麦肯亚在中国的生意开个好头,也希望麦肯亚能在中国找到更多的合作伙伴,共同创造美好的明天!” |
|
“Today's students are no longer the people our educational system was designed to teach.
|
|
|
今天的小朋友已经不是我们的教育系统设计来教育的那种人了。 |
|
“Today, I finally fortunately have stepped Chinese this piece of well-loved place, in US, I had heard China is doing the reform and the opening, also had heard China obtained in the nearly 20 years made the world attention the development, when I arrived
|
|
|
“今天,我终于有幸踏上了中国这片热土,在美国,我听说过中国正在搞改革和开放,也听说过中国在近二十年取得了令全世界瞩目的发展,当我亲身来到这里的时候,才知道这里比我想象中的还要漂亮很多。” |
|
|
|