|
Whether she is eye-catching or nice-looking is not as essential as being missed . |
中文意思: 俏不俏,靓不靓,这并不重要,重要的是有人想。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Whether researchers receive compensation for their work does not justify a conspiracy.
|
|
|
无论研究者是否因为其工作得到补偿都不证明是阴谋。 |
|
Whether rich or poor and regardless of your background, you find enjoyable activities like games, parties, exploring various ethnic styles, or simply by enjoying a creative and interesting approach to daily activities.
|
|
|
无论你富有还是贫穷,也不论你的出生背景,你总是能找到愉快的活动,例如游戏、聚会、感受异域风情等,或者仅仅是以有趣的、创造性的方式来进行日常活动也能让你感到愉悦。 |
|
Whether rightly or wrongly, book-readers attained the experience of the others.
|
|
|
(例子)无论对错,书上读者获取了别人的经验。 |
|
Whether rightly or wrongly, reader acquires the experiences of others from books.
|
|
|
(例子)无论对错,书上读者获取了别人的经验。 |
|
Whether rightly or wrongly, the reader on the book gains the experience from others.
|
|
|
(例子)无论对错,书上读者获取了别人的经验。 |
|
Whether she is eye-catching or nice-looking is not as essential as being missed .
|
|
|
俏不俏,靓不靓,这并不重要,重要的是有人想。 |
|
Whether she likes you or not, she'll always look out for your best interests.
|
|
|
不管她喜不喜欢妳,她总是会为妳的好处着想。 |
|
Whether she will attend our ploy is not import.
|
|
|
她是否参加我们的活动无关紧要。 |
|
Whether simply being a person or creating, they are maintaining a state of reorganization, experimenting while imagining.
|
|
|
他们无论做人还是创作上保持着疏理的状态,想象的同时尝试着实验。 |
|
Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the love of wonder, the sweet amazement at the stars and the star like things, the undaunted challenge of events, the unfailing child-like appetite for what-next, and the joy of the game of l
|
|
|
不管是白发老人还是青春少年,每个人的心里皆有其喜欢之新奇事物,对星星和类似星星的东西皆有好奇之心,敢于挑战,对未知事物的孩子般的渴求之心,乐于享受生活带来的乐趣。 |
|
Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living.
|
|
|
无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。 |
|
|
|