|
Behold, the devil is about to cast some of you into prison that you may be tried, and you will have tribulation for ten days. |
中文意思: 看哪,魔鬼将要把你们中间几个人下在监里,叫你们受试炼;你们必受患难十日。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Behold, the days are coming when all that is in your house and all that your fathers have laid up in store to this day will be carried to Babylon; nothing will be left,' says the Lord.
|
|
|
赛39:6日子必到、凡你家里所有的、并你列祖积蓄到如今的、都要被掳到巴比伦去、不留下一样、这是耶和华说的。 |
|
Behold, the days are coming when all that is in your house, and all that your fathers have laid up in store to this day will be carried to Babylon; nothing shall be left,' says the Lord.
|
|
|
王下20:17日子必到、凡你家里所有的、并你列祖积蓄到如今的、都要被掳到巴比伦去、不留下一样.这是耶和华说的。 |
|
Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.
|
|
|
13耶和华说:日子将到,耕种的必接续收割的;踹葡萄的必接续撒种的;大山要滴下甜酒;小山都必流奶(原文是消化,见约珥三章十八节)。 |
|
Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the Lord.
|
|
|
赛39:6日子必到、凡你家里所有的、并你列祖积蓄到如今的、都要被掳到巴比伦去、不留下一样、这是耶和华说的。 |
|
Behold, the days come, that all that is in thine house,and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the Lord.
|
|
|
王下20:17日子必到、凡你家里所有的、并你列祖积蓄到如今的、都要被掳到巴比伦去、不留下一样.这是耶和华说的。 |
|
Behold, the devil is about to cast some of you into prison that you may be tried, and you will have tribulation for ten days.
|
|
|
看哪,魔鬼将要把你们中间几个人下在监里,叫你们受试炼;你们必受患难十日。 |
|
Behold, the evil man travails with iniquity; He conceives mischief and brings forth falsehood.
|
|
|
14看哪,恶人受生产罪孽之苦;所怀的是毒害,所生的是虚假。 |
|
Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, upon them that hope in his loving-kindness,To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
|
|
|
耶和华的眼目,看顾敬畏祂的人,和仰望祂慈爱的人,要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。 |
|
Behold, the eyes of the Lord God are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the Lord.
|
|
|
摩9:8主耶和华的眼目察看这有罪的国.必将这国从地上灭绝、却不将雅各家灭绝净尽.这是耶和华说的。 |
|
Behold, the farmer eagerly awaits the precious fruit of the earth, exercising long-suffering over it until it receives the early and late rain.
|
|
|
看哪,农夫等候地里宝贵的出产,为此恒忍,直到得了秋雨春雨。 |
|
Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.
|
|
|
9看哪,先前的事已经成就,现在我将新事说明,这事未发以前,我就说给你们听。 |
|
|
|