|
[bbe] Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister.
|
|
|
你继母从你父亲生的女儿、本是你的妹妹、不可露他的下体。 |
|
[bbe] Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour.
|
|
|
我们的祖宗倚靠你。他们倚靠你,你便解救他们。 |
|
[bbe] Our fathers had the Tent of witness in the waste land, as God gave orders to Moses to make it after the design which he had seen.
|
|
|
我们的祖宗在旷野、有法柜的帐幕、是神吩咐摩西叫他照所看见的样式作的。 |
|
[bbe] Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah.
|
|
|
但如今你丢弃了我们,使我们受辱,不和我们的军兵同去。 |
|
[bbe] Our store-houses are full of all good things; and our sheep give birth to thousands and ten thousands in our fields.
|
|
|
我们的仓盈满,能出各样的粮食。我们的羊,在田间孳生千万。 |
|
[bbe] Out of heaven itself his voice came to you, teaching you; and on earth he let you see his great fire; and his words came to your ears out of the heart of the fire.
|
|
|
他从天上使你听见他的声音、为要教训你、又在地上使你看见他的烈火、并且听见他从火中所说的话。 |
|
[bbe] Out of his mouth go burning lights, and flames of fire are jumping up.
|
|
|
从它口中发出烧着的火把,与飞迸的火星。 |
|
[bbe] Out of your Temple in Jerusalem.
|
|
|
因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。 |
|
[bbe] Outside the veil of the ark in the Tent of meeting; let Aaron see that it is burning from evening till morning at all times before the Lord: it is a rule for ever through all your generations.
|
|
|
在会幕中法柜的幔子外、亚伦从晚上到早晨、必在耶和华面前经理这灯.这要作你们世世代代永远的定例。 |
|
[bbe] Over him were the winged ones: every one had six wings; two for covering his face, two for covering his feed, and two for flight.
|
|
|
其上有撒拉弗侍立。各有六个翅膀。用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。 |
|
[bbe] Overhead were highly priced stones cut to measure, and cedar-wood.
|
|
|
上面有香柏木和按著尺寸凿成宝贵的石头。 |