|
[bbe] My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
|
|
|
我的心灵消耗,我的日子灭尽。坟墓为我预备好了。 |
|
[bbe] My voice will come to you in the morning, O Lord; in the morning will I send my prayer to you, and keep watch.
|
|
|
耶和华阿,早晨你必听我的声音。早晨我必向你陈明我的心意,并要儆醒。 |
|
[bbe] Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day.
|
|
|
神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨;这是第一日。 |
|
[bbe] Nathanael said to him, Rabbi, you are the Son of God, you are King of Israel!
|
|
|
拿但业说、拉比、你是神的儿子、你是以色列的王。 |
|
[bbe] No doubt you have knowledge, and wisdom will come to an end with you.
|
|
|
但我也有聪明,与你们一样,并非不及你们。你们所说的,谁不知道呢? |
|
[bbe] No evil will come on you, and no disease will come near your tent.
|
|
|
祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。 |
|
[bbe] No leaven is to be offered with the blood of my offering, and the offering of the Passover feast may not be kept till the morning.
|
|
|
你不可将我祭物的血和有酵的饼一同献上。逾越节的祭物也不可留到早晨。 |
|
[bbe] No man of the offspring of Aaron whose body is damaged in any way may come near to give the fire offerings of the Lord: he is damaged, he may not come near to make the offerings.
|
|
|
祭司亚伦的后裔、凡有残疾的、都不可近前来、将火祭献给耶和华、他有残疾、不可近前来献神的食物。 |
|
[bbe] No one is to take, on account of a debt, the stones with which grain is crushed: for in doing so he takes a man's living.
|
|
|
若遇见人拐带以色列中的一个弟兄、当奴才待他、或是卖了他、那拐带人的、就必治死.这样、便将那恶从你们中间除掉。 |
|
[bbe] No other is like the God of Jeshurun, coming on the heavens to your help, and letting his glory be seen in the skies.
|
|
|
耶书仑哪、没有能比神的.他为帮助你、乘在天空、显其威荣、驾行穹苍。 |
|
[bbe] No, my lord, I will give you the field with the hollow in the rock; before all the children of my people will I give it to you for a resting-place for your dead.
|
|
|
不然、我主请听、我送给你这块田、连田间的洞、也送给你、在我同族的人面前都给你、可以埋葬你的死人。 |