|
Harry: I can't move my left hand very well. Lost its grip or something… Ronnie (gripping Harry's hand in a shake): Strong as an ox. You're a sham, Harry boy.
|
|
|
哈里:我的左手不太动得了,抓不住东西或其它什么的……龙尼(一把抓住哈里的手,摇了摇):像牛似的有力气,你这个孩子,想骗我吗。 |
|
Harry: I can't move my left hand very well. Lost its grip or something… Ronnie(gripping Harry's hand in a shake): Strong as an ox. You're a sham, Harry boy.
|
|
|
哈里:我的左手不太动得了,抓不住东西或其它什么的……龙尼(一把抓住哈里的手,摇了摇):像牛似的有力气,你这个孩子,想骗我吗。 |
|
Harry: I just have one question: What's with the turtlenecks? I mean it's the middle of summer.
|
|
|
哈利:我只是有一个问题:穿着这些套领毛衣干什么?我是说现在正是夏天。 |
|
Harry: I told you you'd like it. I've been doing this for years.
|
|
|
我告诉过你你会喜欢它的。我已经这样持续做了几年。 |
|
Harry: My motto is let bygones be bygones.
|
|
|
我的座右铭是“过去的事情就让它过去吧!” |
|
Harry: Right here, next to the ice packs. Here. Put the tablecloth on the picnic table, and I will bring the cola and the plastic cups.
|
|
|
就在这儿,跟冰袋放在一块儿。这儿。把桌布放在野餐桌上,还有我会把可乐和塑料杯带过来。 |
|
Harry: So that's what I saw in the schoolyard. What does it mean?
|
|
|
没错,我在学校的操场上看到过.那到底是什么? |
|
Harry: That's a special feeling, Lloyd.
|
|
|
哈里:那是种很特别的想法,罗伊德。 |
|
Harry: There's no excuse for it, Lisa. I had known about it for several weeks.
|
|
|
哈里:不用再找借口了,丽莎。我几个星期前就知道的。 |
|
Harry: Well -- I remember a lot of green light, but nothing else.
|
|
|
哈利:唔——我只记得有许多绿光,别的什么也不记得了。 |
|
Harry: Well, we'll put everything over there.
|
|
|
唔,我们把所有东西放在那里。 |