|
A foreign arbitration commission shall comprise one chairman, several vice-chairmen and several committee members.
|
|
|
涉外仲裁委员会由主任一人、副主任若干人和委员若干人组成。 |
|
A foreign civil aircraft on lease may fly only after the competent civil aviation authority under the State Council has examined and rendered valid its airworthiness certificate issued by the State in which the nationality of such aircraft was originally
|
|
|
租用的外国民用航空器,应当经国务院民用航空主管部门对其原国籍登记国发给的适航证书审查认可或者另发适航证书,方可飞行。 |
|
A foreign diplomat who had come to say good-by noticed among the air-borne generals great piles of household furniture including one piano.
|
|
|
有一位前往送行的外国外交官看到,登上飞机的将军们还随带大批家具,其中竟有一架钢琴。 |
|
A foreign institutional investor allowed under the rules of the competent authority to trade futures on the domestic futures market shall complete and submit the Application for a Foreign Institutional Investor to open a Futures Trading Hedge Account(Form
|
|
|
二)依主管机关规定得于国内期货市场从事期货交易之外国机构投资人,应检具「外国机构投资人设立期货交易避险帐户申请书」(附表二),载明其应记载事项,连同应检附书件,向本公司申请设立避险帐户并豁免交易规则部位限制。 |
|
A foreign invested enterprise with the total investment of more than US$4,000,000 may be allowed a 10% reduction on land-value in Lucheng Light Industry Characteristic Park.
|
|
|
七、外商投资额在400万美元以上的,在鹿城轻工特色园区征地可享受地价减免10%的优惠。 |
|
A foreign language is a weapon in the struggle of life.
|
|
|
外语是人生斗争的一种武器. |
|
A foreign organization or individual that with due approval conducts surveying and mapping in the territorial air, land and waters, as well as other sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China either alone or in cooperation with the
|
|
|
外国的组织、个人经批准在中华人民共和国领域和管辖的其他海域测绘或者与中华人民共和国有关部门、单位合作测绘,必须遵守中华人民共和国的有关法律、行政法规的规定,并向国务院测绘行政主管部门提交全部测绘成果副本一式两份。 |
|
A foreign party is encouraged to deposit in the Bank of China any part of foreign exchange which he is entitled to remit abroad.
|
|
|
鼓励外国合营者将可汇出的外汇存入中国银行。 |
|
A foreign party who contributes industrial property or proprietary technology shall deliver documentation relating to thereto, including photocopies of the letters patent or trademark registration certificates, statements of validity, technical feature an
|
|
|
外国合营者以工业产权或者专有技术作为出资,应当提交该工业产权或者专有技术的有关资料、包括专利证书或者注册商标证书的复制件、有效状况及其技术特性、实用价值、作价的计算根据、与中国合营者签订的作价协议等有关文件,作为合营合同的附件。 |
|
A foreign party who re-invests any part of his share of the net profit within Chinese territory may apply for the restitution of a part of the income taxes paid.
|
|
|
外国合营者将分得的净利润用于在中国境内再投资时,可申请退还已缴纳的部分所得税。 |
|
A foreign teacher, who intends to have a tour, visit or sight-seeing during festivals or holidays, must inform a month in advance the Foreign Affairs Division of his/her plan and the travel route and place thereof.
|
|
|
十八、外教利用节假日外出旅游和参观、游览,须提前一个月向外事处提出,并报告旅游路线、地点。 |