|
So Saul asked God, Shall I go down after the Philistines? Will you give them into Israel's hand?But God did not answer him that day.
|
|
|
37扫罗求问神说、我下去追赶非利士人可以不可以、你将他们交在以色列人手里不交.这日神没有回答他。 |
|
So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.
|
|
|
6这样,扫罗和他三个儿子,与拿他兵器的人,以及跟随他的人,都一同死亡。 |
|
So Saul said to David, Today you are to become my son-in-law for the second time.
|
|
|
所以扫罗对大卫说、你今日可以第二次作我的女婿。 |
|
So Saul said to his attendants, Find someone who plays well and bring him to me.
|
|
|
17扫罗对臣仆说、你们可以为我找一个善于弹琴的、带到我这里来。 |
|
So Saul said, Bring to me the burnt offering and the peace offerings.And he offered the burnt offering.
|
|
|
撒上13:9扫罗说、把燔祭和平安祭带到我这里来.扫罗就献上燔祭。 |
|
So Saul summoned all the people for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
|
|
|
撒上23:8于是扫罗招聚众民、要下去攻打基伊拉城、围困大卫和跟随他的人。 |
|
So Saul took three thousand chosen men from all Israel and set out to look for David and his men near the Crags of the Wild Goats.
|
|
|
2扫罗就从以色列人中挑选三千精兵、率领他们往野羊的磐石去、寻索大卫和跟随他的人。 |
|
So Saul's servants spoke these words to David.
|
|
|
撒上18:23扫罗的臣仆、就照这话说给大卫听。 |
|
So Scorpio, the real sign, the spiritual guide of the searht, appeared on the foreheads and staffs of the priests of the time.
|
|
|
因此天蝎宫——真正的标记,西尔特人的灵性标记——出现在当时的祭司的前额和物品上。 |
|
So Sennacherib king of Assyria departed and returned home, and lived at Nineveh.
|
|
|
王下19:36亚述王西拿基立就拔营回去、住在尼尼微。 |
|
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
|
|
|
36亚述王西拿基立就拔营回去,住在尼尼微。 |