|
Hugh T. Scogin, Withdrawal and Expulsion in Germany: A Comparative Perspective on the Close Corporation Problem, Michigan Journal Law of International Law, Fall, 1993, p. 153 - 159.
|
|
|
例如,股东地位的取得除了股东出资以外,还必须提供某种形式的劳务,而该股东无法提供,从而引发公司僵局纠纷,这时应当允许股东退出公司. |
|
Hugh lived the life of a selfish miser who increased his own wealth at the expense of others; he ended up being a friendless alcoholic who died in the poor house.
|
|
|
休过着一种守财奴的生活,用别人的金钱来增加自己的财富;最后他变成一个没有朋友的酒鬼,死时一文不名。 |
|
Hugh tells me that the market is off-limits until my French improves.
|
|
|
休说如果我的法语没有提高就不要去超市了。 |
|
Hugh's house can't compete with yours.
|
|
|
休的房子比不上你的。 |
|
Hugh: Geez, Robert, do you know what time it is?
|
|
|
阿修:天啊,罗伯,你知道现在几点了吗? |
|
Hugh: If you want to be macho, order a double shot of espresso.
|
|
|
阿修:若你想要有男子气概,就点双份的意大利浓缩咖啡。 |
|
Hugh: What does this have to do with me?
|
|
|
阿修:这跟我有什么关系? |
|
Hughes : He is, but he's got a taste for exotic pets.
|
|
|
休兹:没错,但他喜欢养些外地的奇异宠物。 |
|
Hughes : I'm always a bit apprehensive about visiting Peter.
|
|
|
休兹:我去彼得家里时,心里总是毛毛的。 |
|
Hughes : It's not my idea of a pet. But that's not the only thing he's got. He's had a three-foot python for quite a while now as well.
|
|
|
休兹:我心目中的宠物,可不是这些东西。而彼得并不是只养了一只蜥蜴;他还有一条三英尺长的蟒蛇,养到今天已有好一段时间。 |
|
Hughes : Well, last week when I was there he had a baby iguana running around the place.
|
|
|
休兹:上星期我去他家里,有一只出生不久的鬣蜥蜴走来走去。 |