|
Rio Ferdinand wants to win more major trophies at United –and the Reds defender thinks the current squad is capable of delivering top silverware this season.
|
|
|
费迪南德希望在曼联赢得更多重要的奖杯——红魔后卫认为眼下的阵容足以冲击联赛桂冠。 |
|
Rio Ferdinand was called as a witness: the forgetful defender has claimed in the past that the England team contains a 'known racist`.
|
|
|
费迪南德成为了证人:这个健忘的后卫曾经声称英格兰国家队有一个“众所周知“的种族歧视主义者。 |
|
Rio Tinto's offer of $101 a share for Alcan trumps an earlier hostile bid from Alcoa of the US.
|
|
|
力拓向加拿大铝业提出的每股101美元的收购报价,超过了美国铝业今年早些时候提出的敌意收购出价。 |
|
Rio de Janeiro, Brazil's second largest city, stretches itself lazily along the coast of the Atlantic Ocean.
|
|
|
里约热内卢,巴西的第二大城市,沿着大西洋海岸自然延伸。 |
|
Rioter attack the bank and post office.
|
|
|
暴徒们袭击银行和邮局。 |
|
Rioters running amuck in the streets.
|
|
|
暴徒杀气腾腾地跑在街道上 |
|
Rioting broke out between rival groups of fans.
|
|
|
双方球迷之间发生了骚乱. |
|
Riotous scenes of celebration erupted with manager Mourinho joining his players for a group hug on the edge of the pitch.
|
|
|
“放肆”的庆祝场面一喷即发,穆里尼奥和他的队员们紧紧拥抱在球场边缘。 |
|
Riots are of frequent occurrence in this province .
|
|
|
这省经常发生骚乱. |
|
Riots are of frequent occurrence in this province.
|
|
|
这省经常发生骚乱. |
|
Riots broke out in several areas.
|
|
|
有几个地方发生了骚乱. |