|
Stock market bubbles don't grow out of thin air. They have a solid basis in reality, but reality as distorted by a misconception.
|
|
|
股市泡沫不会凭空产生,它们在现实中有一个确实的原因,只是被扭曲和误解了。 |
|
Stock market investment gives you the unique opportunity to take a direct part in the growth and success of companies.
|
|
|
股市投资给你一个独一无二的直接参与公司发展的机会。 |
|
Stock market prices tumbled after rumors of a rise in interest rates.
|
|
|
谣传利率上升之后,股票市场价格猛跌。 |
|
Stock markets around the world have enjoyed a healthy rebound this year. But the battle to regain the hearts, minds and trust of ordinary investors is not being quickly won.
|
|
|
今年全球股市都出现积极反弹,但是,重新博得普通投资者的信心、兴趣和信任将是一场战斗,而且这场战斗难以速战速决。 |
|
Stock markets leapt on Friday after the U.S. Federal Reserve unexpectedly cut its discount rate, saying deteriorating financial conditions were a downside risk to growth.
|
|
|
美国联邦储备局意外消减贴现率后,周五股票市场突然暴涨,表明金融环境的恶化给增长带来下跌风险。 |
|
Stock options and grants certainly encourage employees to stay long enough to take advantage of the company's surging share price.
|
|
|
职工优先认股以及股权分享计划也让员工争取服务到一定年限以获得公司股票上涨带来的收益。 |
|
Stock price movement in different time is independent, and the performance is in stochastic condition.
|
|
|
不同时期股价的运动是独立的,表现为一种随机状态。 |
|
Stock prices also fell sharply in New York.
|
|
|
在纽约股票价格也急剧下降。 |
|
Stock prices broke when the firm suddenly announced layoffs.
|
|
|
当公司突然宣布裁员时,股票价格便大跌 |
|
Stock prices have fallen off. The number of staff meetings fell off after a few months.
|
|
|
股票价格下降了。工作人员的会议在几个月后减少了 |
|
Stock represents shares of ownership in a company.
|
|
|
股票代表着对公司所有权的占有份额。 |