|
[KJV] And hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia. |
中文意思: 又在波斯王古列的日子,直到波斯王大利乌在位的时候,常常贿买参谋,来敌对犹大人,要破坏他们的建殿计划。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had shewed him the people of Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai.
|
|
|
他以为只下手对付末底改一人还是小事,因为有人把末底改的本族告诉了哈曼;所以哈曼设法要把亚哈随鲁王全国所有的犹大人,与末底改一起消灭。 |
|
[KJV] And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.
|
|
|
他葬在乌撒园里他自己的坟墓中;他的儿子约西亚接续他作王。 |
|
[KJV] And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
|
|
|
他每年都巡回伯特利、吉甲和米斯巴,在这些地方治理以色列人。 |
|
[KJV] And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.
|
|
|
因为耶和华使哈拿不能怀孕,她的对头就尽力刺激她,使她苦恼。 |
|
[KJV] And her lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go his way: and, behold, the woman his concubine was fallen down at the door of the house, and her hands were upon the threshold.
|
|
|
到早晨,她的主人起来,开了房门,出去要上路的时候,就看见那妇人,就是他的妾,仆倒在门口,她的双手搭在门槛上。 |
|
[KJV] And hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
|
|
|
又在波斯王古列的日子,直到波斯王大利乌在位的时候,常常贿买参谋,来敌对犹大人,要破坏他们的建殿计划。 |
|
[KJV] And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err.
|
|
|
他的气息如涨溢的河水,直涨到颈项,并要用毁灭的筛把列国筛净,又在众民口中放入使人步向灭亡的嚼环。 |
|
[KJV] And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
|
|
|
示剑的心恋慕雅各的女儿底拿,他深爱这少女,就用甜言蜜语安慰她。 |
|
[KJV] And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
|
|
|
如果有人把女儿卖作婢女,婢女不可像男仆那样出去。 |
|
[KJV] And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.
|
|
|
“如果有人击打他奴仆的一只眼,或婢女的一只眼,把眼打坏了,就要因他的眼的缘故让他自由离去。 |
|
[KJV] And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
|
|
|
如果有人饿了,就应当在家里先吃,免得你们聚集在一起的时候受到审判。其余的事,我来的时候再作安排。 |
|
|
|