|
From the comparison among the results, it can be concluded that the structural overall stability analysis is necessary, and the initial defects, geometrical nonlinearities and material nonlinearities, which have important effects on the structural stabili
|
|
|
对这些结果的比较可知,结构的整体稳定分析是必要的,结构的初始缺陷、几何非线性、材料非线性对结构整体稳定的影响很大,分析时不宜忽略。 |
|
From the conditions of fluoride salt by wet process, the paper introduces the method of how to use rigid PVC instead of Q235 steel lining rubber to improve the vapor-liquid separator and its using results.
|
|
|
摘要从湿法氟化盐工艺条件出发,介绍了用硬聚氯乙烯材料替代Q235钢衬胶材料改进气液分离器的方法及使用效果。 |
|
From the considerable amount of photos of her grandfather and grandmothers generation listed in the book, we can sense her nostalgia for the people and lifestyle of her grandfather and grandmother's generation and her historical nostalgic consciousness re
|
|
|
从《对照记》中所列的相当可观的张爱玲祖父祖母一代人的照片中,可以解读出她的怀古幽思,她所怀念的就是她祖父母这一代的人物和生活方式,这自觉或不自觉地展露了她的历史怀旧意识。 |
|
From the context of the text, I find the next pretext for selling the textile.
|
|
|
我从课文的前后关系中找到卖纺织品的下一个借口. |
|
From the corner of his eye Barney saw the sea of faces upturned toward him.
|
|
|
巴尼从眼角斜瞥见到那麽多的面孔朝他翻转过来。 |
|
From the corner of his eye barney see the sea of face upturned toward him.
|
|
|
巴尼从眼角斜瞥见到那麽多的面孔朝他翻转过来。 |
|
From the corner of my eye, I saw Phil, pale, slack-jawed, eyes wide with amazement and adoration combined.
|
|
|
我从眼角里瞅见菲尔,他脸色苍白,半张着嘴,眼睛瞪得大大的,又是惊讶又是崇敬。 |
|
From the cottage window a few lamps were glimmering in the distance.
|
|
|
远处的农舍窗户闪烁着几盏微弱的灯。 |
|
From the critique of development research in traditional economics, Francois Perroux explained the social development from cultural value perspective by introducing the cultural value analysis method, and constructed the view of development for all people
|
|
|
摘要佩鲁所著的《新发展观》从批判传统经济学的发展研究入手,引入了文化价值分析方法,充分阐释了社会发展的价值范涵和价值诉求,建构了“为了一切人和完整的人的发展”的新发展观,开辟了发展哲学这一发展研究的新领地。 |
|
From the cry of Heshbon as far as Elealeh, even as far as Jahaz, they have uttered their voice, from Zoar as far as Horonaim and to Eglath-shelishiyah; for even the waters of Nimrim will become a devastation.
|
|
|
34希实本人发的哀声,达到以利亚利,直达到雅杂,从琐珥达到何罗念,直到伊基拉施利施亚;因为连宁林的水,也必干涸。 |
|
From the cry of Heshbon even unto Elealeh, and even unto Jahaz, have they uttered their voice, from Zoar even unto Horonaim, as an heifer of three years old: for the waters also of Nimrim shall be desolate.
|
|
|
耶48:34希实本人发的哀声、达到以利亚利、直达到雅杂、从琐珥达到何罗念、直到伊基拉施利施亚.因为宁林的水、必然乾涸。 |