|
Thus it is not proper for applying his middle-classtheory to the value judgment of current middle class.
|
|
|
故以亚氏的中产阶级理论来引经据典,未必适合对当代中产阶级的价值判断。 |
|
Thus it is not surprising that many countries in Asia lag behind Europe and America in the adoption and use of modern computer technologies at work, in schools, and in the home.
|
|
|
因此亚洲的许多国家在工作场所、学校和家庭采用计算机技术的进程落后于欧美国家也就不足为奇了。 |
|
Thus it is only logical to try to strike a balance between material development on the one hand and the development of spiritual, human values on the other.
|
|
|
因此在物质和人文精神价值发展两者之中取得平衡是再理性不过的事情了。 |
|
Thus it is perhaps not as far-fetched as it sounds to suggest that the collision 160m years ago of two space rocks, albeit quite large ones, resulted in the stormy death almost 100m years later of the dinosaurs and many other species on Earth.
|
|
|
因此,1亿6千万年前的两块宇宙陨石的碰撞,虽然巨大无比,但却导致1亿年后地球上恐龙和其它物种的急风暴雨式的死亡,这一说法也许并不牵强。 |
|
Thus it is possible for a human sufferer to offer his suffering, in union with Christ, as a tiny part of the redeeming process by which evil is overcome by good.
|
|
|
这样,世间的受难人可以配合基督献出自己的苦难,作为救赎过程的一个小部分,让至善能够克服邪恶。 |
|
Thus it is possible to obtain products ranging from gaseous materials taken off the top of the distillation column to a heavy residue or “bottom”, which is usually nonvolatile, with correspondingly lighter materials taken off at intermediate points.
|
|
|
由此,我们有可能获得石油产品,这些产品包括从蒸馏塔顶部得到的气态物质,包括比重较大的渣油或称“残渣”(一般而言挥发性较差),以及从蒸馏塔中部得到的比重较小的其他相应物质。 |
|
Thus it is still today in the tents of the Arabs, and almost with us in our high state of civilization—we who believe ourselves to be at the limit of human perfction.
|
|
|
因而奢侈品依旧存在于当今的阿拉伯帐篷里,也几乎在这高度文明的世界里伴随我们——我们坚信我们已达到人类完美境界的极限。 |
|
Thus it is unavoidable to contact with different kinds of people.
|
|
|
因此就会不可避免的与各种各样的人打交道。 |
|
Thus it keeps warm in winter and cool in summer.
|
|
|
在冬天可以有效的保持室内恒温,真正做到冬暖夏凉。 |
|
Thus it might be said that the state of the art of the moving image can be assessed by the degree to which it meets the mythopetic task of giving us myths suitable to live by in out time——visions that transmit to us the highest and best feelings to which
|
|
|
因此,或许可以说,电影艺术的境界可以通过它达到神话诗学的任务的等级评定——给我们这个时代生活的合适的神话,一种能够将人类拥有的最崇高、最美好的感情传递给我们的影像——通过这些形象在多大程度上赋予我们智慧所带来的喜悦来评定。 |
|
Thus it provides some approaches and practise experiences on promoting regular commercial development through law-based management.
|
|
|
由此可以看出,以法制化管理促进商业有序发展的途径和实践经验。 |