|
[NIV] O Lord God Almighty, how long will your anger smolder against the prayers of your people?
|
|
|
耶和华万9军之神啊!你向你百姓的祷告发10怒,要到11几时呢? |
|
[NIV] O Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to my cry for mercy.
|
|
|
2[和合]主啊!求你听我的声音,愿你侧耳2听我恳求的声音。 |
|
[NIV] O my people, put on sackcloth and roll in ashes; mourn with bitter wailing as for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us.
|
|
|
我民哪(“民”原文作“民女”),应当腰束麻29布,滚在30灰中。你要31悲伤,如丧独生子痛痛哭号,因为灭命的要忽然临到我们。 |
|
[NIV] O righteous God, who searches minds and hearts, bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure.
|
|
|
9[和合]愿恶人的恶断绝,愿你坚立12义人,因为公义的神13察验人的14心肠肺腑。 |
|
[NIV] Of all the sons she bore there was none to guide her; of all the sons she reared there was none to take her by the hand.
|
|
|
18[和合]她所生育的诸子中,没有一个引导她的;她所养大的诸子中,没有一个搀扶她的。 |
|
[NIV] Of oaks from Bashan they made your oars; of cypress wood from the coasts of Cyprus they made your deck, inlaid with ivory.
|
|
|
6[和合]用巴珊的橡树作你的桨,用象牙镶嵌基提海6岛的黄杨木为坐板(“坐板”或作“舱板”)。 |
|
[NIV] Offer right sacrifices and trust in the Lord.
|
|
|
5[和合]当献上公8义的祭,又当倚9靠耶和华。 |
|
[NIV] Offer them only at the place the Lord will choose in one of your tribes, and there observe everything I command you.
|
|
|
惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切所吩咐你的。 |
|
[NIV] Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!
|
|
|
愿约伯被试验到底,因他回答象37恶人一样。 |
|
[NIV] On my bed I remember you; I think of you through the watches of the night.
|
|
|
6[和合]我在8床上记念你,在夜更的时候思想你,我的心就象饱足了骨髓9肥油,我也要以欢乐的嘴唇赞美你。 |
|
[NIV] On my right the tribe attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me.
|
|
|
12[和合]这等下流人在我14右边起来,推开我的脚,筑成战路来攻15击我。 |