|
The game was outright one-sided – the defending champion Vicky held the lead all along and beat her opponent 6-0, 6-0, 6-0.
|
|
|
比赛彻底一面倒──卫冕冠军的维琪全场领先,以六比零、六比零、六比零击败对手。 |
|
The game was played in front of a vociferous crowd, with a packed press box and seven TV camera crews present.
|
|
|
这场比赛涌入大量观众,记者席上也挤满了,有七个电视摄影工作人员在场。 |
|
The game was unorthodox in the Yankees' eyes for other reasons -- their rotation of three first basemen, for one thing.
|
|
|
洋基有其他的理由认为,这场比赛在洋基的眼里是超乎寻常的,三个一垒手的先发,代表著一件事情。 |
|
The game was very popular and women were also participating.
|
|
|
当时这种游戏十分盛行,妇女们亦投入其中。 |
|
The game will be held on the aft recreation deck.
|
|
|
游戏比赛将在船尾部的娱乐甲板上进行。 |
|
The game will be in Miami.
|
|
|
此次比赛将在迈阿密进行。 |
|
The game will be licensed through a worldwide partnership with International Sports Multimedia, the exclusive interactive entertainment software licensee of the International Olympic Committee.
|
|
|
游戏将得到国际体育多媒体的世界级合作关系许可,这也包括来自国际奥委会的专用交互娱乐软件许可。 |
|
The game will come off as usual rain or shine.
|
|
|
不论晴雨,比赛照常举行。 |
|
The game will feature 20 licensed songs from the '40s that will be played through radio stations accessible via your on-arm PIP-Boy and radios peppered throughout the game world.
|
|
|
游戏中将使用超过20首经授权的1940年代经典爵士老歌。这些曲目可以通过玩家手臂的毕扑小子3000和游戏世界中散落的收音机收听。 |
|
The game will feature nine to 12 endings based on how you've played it.
|
|
|
游戏将有9-12个结局,根据玩家游戏过程决定。 |
|
The game will go on as usual, rain or shine.
|
|
|
不论晴雨,比赛照常举行。 |