|
These diseases deferment repeat frequently and complicated symptoms,, which seriously impact the patients' work and normal life and generally lead to the physical and mental aberrance, even invalid and death. |
中文意思: 难治性癫痫和帕金森病迁延反复发作,病情演绎复杂,严重影响患者的工作和生活,常造成生理心理行为的变异,甚至病残和死亡。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
These discoveries may shed light on the origins of the universe.
|
|
|
这些发现会有助于理解宇宙的起源。 |
|
These discussions about improving education quality all have important guide meaning to the education quality project of now in course of carrying on and to health development of education undertaking in future.
|
|
|
这些关于提高教育质量的论述,对于当今正在进行的教育质量工程和今后教育事业的健康发展都具有重要的指导意义。 |
|
These discussions may well open the door to the peaceful solutions.
|
|
|
这些讨论很可能为和平解决创造条件。 |
|
These discussions will be worth 5% of your grade.
|
|
|
这些讨论将占你成绩的5%。 |
|
These diseases affect the digestive system and cause the intestinal tissue to become inflamed, form sores and bleed easily. Symptoms include abdominal pain, cramping, fatigue and diarrhea.
|
|
|
这些疾病影响消化系统导致肠道组织的炎症、溃疡和出血。症状包括腹痛,腹部绞痛,疲乏,腹泻。 |
|
These diseases deferment repeat frequently and complicated symptoms,, which seriously impact the patients' work and normal life and generally lead to the physical and mental aberrance, even invalid and death.
|
|
|
难治性癫痫和帕金森病迁延反复发作,病情演绎复杂,严重影响患者的工作和生活,常造成生理心理行为的变异,甚至病残和死亡。 |
|
These diseases detected were esophageal varices, erosive gastritis, bile reflux gastritis, xanthoma, duodenitis, duodenal ulcer, small intestinal cancer, small intestinal angiodysplasia, Crohn's disease, intestinal polyp, intestinal erosion and congestion
|
|
|
检出了15种病变:食道静脉曲张、糜烂性胃炎、胆汁返流性胃炎、胃黄色瘤、十二指肠炎、十二指肠溃疡、小肠肿瘤、小肠血管畸形、克罗恩病、小肠单发及多发息肉、非特异性小肠炎、吸收不良综合征、小肠憩室、结肠黑病变、结肠癌。 |
|
These disks are used to create a diffuse source that is optimal for coupling into fibers and attenuating the overall signal when spectrometer saturation is an issue and other attenuation methods (such as adjusting spectrometer integration times) are impra
|
|
|
当分光计的饱和度成为问题或其它衰减方法(如调整分光计综合时间)不合实际或不合要求时,这些盘用做散射源,则对与光纤耦合和衰减所有信号最优。 |
|
These disorders can greatly impact the daily activities of a brain injured patient and their presence is one of the major disruptive factors impeding rehabilitation success.
|
|
|
这些障碍往往对日常生活功能带来深切的影响,并为复健预后的主要负面因子之一。 |
|
These disorders may include cystic fibrosis, hemophilia, sickle cell anemia, and many others.
|
|
|
这些变异包括包囊纤维症、血友病、镰状细胞贫血症和其他多种疾病。 |
|
These disputed parts focus on these aspects of the definition of adverb, adverb belonging to notional word or form word, the grammatical features of adverb, the distinguishment of adverb from other parts of speech, and the classification of adverb.
|
|
|
其争议之处主要表现在副词的定义、副词的虚实归属、副词与其它词类的区别、副词的语法特征、副词的分类等五个方面。 |
|
|
|