您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
KJV:That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
中文意思:
新译本:无论有灵、有话、有冒我们的名的书信,说主的日子现在到了,你们都不要轻易动心,也不要惊慌。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
KJV:My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live. 新译本:我坚守我的义决不放松,我一生的日子我的心必不责备我。
KJV:My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly. 新译本:我的话表明我心中的正直,我所知道的,我的嘴唇就诚诚实实地说出来。
KJV:Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. 新译本:它的腹下像锐利的瓦片,它在泥上碾过如同有利钉的耙犁田一样。
KJV:Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you. 新译本:因为你们在找基督借着我说话的凭据。基督对你们不是软弱的,相反地,在你们身上是有能力的。
KJV:So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. 新译本:我以怒气、烈怒和忿怒的责备向你施行审判的时候,你就必在你四围的列国中成为羞辱、讥讽和令人惊骇的对象,也成了他们的警戒。
KJV:That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. 新译本:无论有灵、有话、有冒我们的名的书信,说主的日子现在到了,你们都不要轻易动心,也不要惊慌。
KJV:The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria. 新译本:“耶和华必使灾难的日子临到你和你的人民,以及你的父家,自从以法莲脱离犹大以来,未曾有过这样的日子,就是亚述王的入侵。”
KJV:The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains. 新译本:至于偶像,是匠人铸造的,铸匠用金子把它包裹,用银子为它做银链。
KJV:Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. 新译本:他们心里想,他们的家必永存,他们的住处必留到万代;他们以自己的名,称自己的地方。
KJV:Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him. 新译本:亚基帕对非斯都说:“我也愿意听听这人说些什么。”非斯都说:“明天就请你来听。”
KJV:Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them, Behold the man! 新译本:于是耶稣出来,戴着荆棘的冠冕,披着紫色的外袍。彼拉多对他们说:“看,这个人!”
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1