|
Mk. 4:32 And when it is sown, it comes up and becomes greater than all the herbs and produces great branches, so that the birds of heaven can roost under its shade. |
中文意思: 可四32种下以后,生长起来,却比各样的菜都大,且长出大枝子,甚至天空的飞鸟可以栖宿在它的荫下。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Mk. 4:21 And He said to them, Does the lamp come so that it may be placed under the bushel or under the bed?
|
|
|
可四21耶稣又对他们说,灯拿来,岂是要放在斗底下,或床底下? |
|
Mk. 4:22 For nothing is hidden except that it may be manifested, nor has anything become concealed but that it may come into the open.
|
|
|
可四22因为隐藏的事没有不被显明的,隐瞒的事没有不暴露出来的。 |
|
Mk. 4:28 The earth bears fruit by itself: first a blade, then an ear, then full grain in the ear.
|
|
|
可四28地生五谷,是出于自然的:先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒。 |
|
Mk. 4:3 Listen! Behold, the sower went out to sow.
|
|
|
可四3你们要听!看哪,那撒种的出去撒种。 |
|
Mk. 4:30 And He said, How shall we liken the kingdom of God, or in what parable shall we present it?
|
|
|
可四30耶稣又说,神的国我们可以比作什么?可用什么比喻表明? |
|
Mk. 4:32 And when it is sown, it comes up and becomes greater than all the herbs and produces great branches, so that the birds of heaven can roost under its shade.
|
|
|
可四32种下以后,生长起来,却比各样的菜都大,且长出大枝子,甚至天空的飞鸟可以栖宿在它的荫下。 |
|
Mk. 4:38 And He was in the stern, sleeping on the cushion. And they woke Him and said to Him, Teacher, does it not matter to You that we are perishing?
|
|
|
可四38耶稣竟在船尾靠著枕头睡著。门徒叫醒了他,对他说,夫子,我们丧命,你不顾么? |
|
Mk. 4:39 And having awoken, He rebuked the wind and said to the sea, Be silent! Be still! And the wind ceased and there was a great calm.
|
|
|
可四39耶稣醒来,斥责风,又向海说,安静吧!不要发声!风就止住,大大地平静了。 |
|
Mk. 4:40 And He said to them, Why are you cowardly in this way? How is it that you do not have faith?
|
|
|
可四40耶稣对他们说,为什么这样胆怯?你们怎么没有信心? |
|
Mk. 4:8 And others fell into the good earth and yielded fruit, coming up and growing; and one bore thirty-fold, and one sixty-fold, and one a hundred-fold.
|
|
|
可四8但有的落在好土里,就发苗长大,并且结实,有的结三十倍,有的六十倍,有的一百倍。 |
|
Mk. 5:11 Now there on the mountainside was a great herd of hogs feeding.
|
|
|
可五11在那里山坡上,有一大群猪正在吃食。 |
|
|
|