|
THE fundamental features of Chinese life are her tremendous population and the unbroken length of her history, with the economic backwardness, the detailed and deeply rooted social forms and the ingrown conservatism resulting from them. |
中文意思: 中国社会的基本特点是人口众多,历史悠久经济落后,社会结构细致入微而根深蒂固,因而具有内在的保守性。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
THE eloquent voice, on which the souls of the listening audience had been borne aloft as on the swelling waves of the sea, at length came to a pause.
|
|
|
犹如汹涌的海港般载着听众的灵魂高高升起的雄辩的话音,终于告一段落。 |
|
THE eyes of the world will be on the European Union's summit in Brussels this week.
|
|
|
本周,全世界的目光都聚集在布鲁塞尔的欧盟峰会上。 |
|
THE fall of the Berlin Wall in 1989 may have proved once and for all that capitalism is better than communism, but it did nothing to settle the debate about which model of capitalism is the best.
|
|
|
1989年柏林墙的崩塌可能已经最终证明了资本主义制度优越于社会主义制度,但是它并没有解决人们的种种争议-具体哪种模式的资本主义最好。 |
|
THE filtration devices using a challenge of monodispersed polystyrene mrcrospheres obtained from Duke Scientific.
|
|
|
过滤装置使用从杜克科学公司获得的单分散聚本乙烯微滴抗体。 |
|
THE foregoing account of the struggle between landlords and peasants is not, and does not pretend to be, a scientific treatise on the land reform.
|
|
|
以上关于农民与地主之间斗争的描写,远非是对土地改革的科学论述,笔者的目的也不在于此。 |
|
THE fundamental features of Chinese life are her tremendous population and the unbroken length of her history, with the economic backwardness, the detailed and deeply rooted social forms and the ingrown conservatism resulting from them.
|
|
|
中国社会的基本特点是人口众多,历史悠久经济落后,社会结构细致入微而根深蒂固,因而具有内在的保守性。 |
|
THE global housing boom has lost a lot of its vim[1].
|
|
|
全球住房市场发展势头已大大减弱。 |
|
THE good news continues about Japan's economic recovery.
|
|
|
日本经济仍在持续复苏。 |
|
THE greatest improvement in the productive powers of labour, and the greater part of the skill, dexterity, and judgment with which it is anywhere directed, or applied, seem to have been the effects of the division of labour.
|
|
|
劳动生产力上最大的增进,以及运用劳动时所表现的更大的熟练、技巧和判断力,似乎都是分工的结果。 |
|
THE image of the Briton abroad, speaking English slowly and loudly in the expectation that eventually the natives will get the idea, is a stereotype with a good deal of truth behind it.
|
|
|
人们印象中英国人在国外的形象,往往是缓缓地大声讲着英语,以便使当地人能够听懂,而这个印象的确是建立在许多事实的基础上。 |
|
THE knock on the door came just before 6am. Saddam Hussein's executioners were disguised with black balaclavas.
|
|
|
早上6点,敲门声恰好响起。每一个萨达姆-侯赛因死刑的执行者都用黑色的高帽蒙住自己的面部。 |
|
|
|