|
[KJV] The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved. |
中文意思: 风茄正在散发香气;在我们的门旁有各样佳美的果子,新的旧的都有。我的良人哪,这些都是我为你保存的。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
|
|
|
君王的心在耶和华手中,好像水沟的水,他可以随意转移。 |
|
[KJV] The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant.
|
|
|
狮子从它的密林中上来了,毁坏列国的已经动身,从他的本处出发,为要使你的地荒凉,使你的城市破毁,无人居住。 |
|
[KJV] The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
|
|
|
义人的嘴唇培育多人,愚妄人因无知死亡。 |
|
[KJV] The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
|
|
|
智慧人的嘴唇散播知识;愚昧人的心并不是这样。 |
|
[KJV] The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
|
|
|
到那日,眼目高傲的人必降卑,性情骄傲的人也必俯首,唯独耶和华被高举。 |
|
[KJV] The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
|
|
|
风茄正在散发香气;在我们的门旁有各样佳美的果子,新的旧的都有。我的良人哪,这些都是我为你保存的。 |
|
[KJV] The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
|
|
|
困苦的必因耶和华增添喜乐;贫穷的人必因以色列的圣者而快乐。 |
|
[KJV] The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
|
|
|
他必引导谦卑的人行正义,把他的道路教导谦卑的人。 |
|
[KJV] The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony.
|
|
|
底但人与你通商,沿海许多地方都作你贸易的市场;他们用象牙和乌木支付给你。 |
|
[KJV] The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
|
|
|
义人的口结出智慧的果子,乖谬的舌头必被割除。 |
|
[KJV] The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
|
|
|
万族怒号,好像众水涌流,但神必斥责他们,使他们远远逃跑;他们又被追赶,如同山上风前的糠秕,又像暴风前的尘土卷动。 |
|
|
|