|
Transitivity in the Puxi Variety of Qiang, presented on the Research Students Seminar, Department of Chinese, Translation and Linguistics, City University of Hong Kong. |
中文意思: 蒲溪羌语的话题与话题化结构,在香港城市大学中文、翻译及语言学系召开的“第三届两岸三地藏缅语族语言学”研讨会上宣读。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Transition frames are not needed. Even transition is achieved by interpolation.
|
|
|
变形帧并不是必须的。因为变形都是通过插值来实现的。 |
|
Transition from film-based radiology to digital computer-assisted medical imaging begun.
|
|
|
开始从图片为基础的放射学向数字计算机辅助医学成像转变. |
|
Transition metal nitrides/carbides are sorted as interstitial compounds and known as platinum-like metalowing to their similar surface and catalytic properties to those of noble metals platinum and rhodium.
|
|
|
摘要介绍了过渡金属氮化物/碳化物独特的晶体结构和电子性能及其与催化性能的内在联系。 |
|
Transitional sentences are necessary for connecting paragraphs.
|
|
|
段落之间需加入过渡句。 |
|
Transitive verbs take an object.
|
|
|
及物动词要有宾语。 |
|
Transitivity in the Puxi Variety of Qiang, presented on the Research Students Seminar, Department of Chinese, Translation and Linguistics, City University of Hong Kong.
|
|
|
蒲溪羌语的话题与话题化结构,在香港城市大学中文、翻译及语言学系召开的“第三届两岸三地藏缅语族语言学”研讨会上宣读。 |
|
Transketolase is the key enzyme of pentose-phophate pathway, catalyses transfer of a two-carbon fragment from a ketolase (donor substance) to an aldose (acceptor substance).
|
|
|
摘要转酮醇酶是磷酸戊糖途径的关键酶,催化二碳单元在酮糖(供体)和醛糖(受体)间的转移。 |
|
Translate conversations and documents from English /Chinese to Korean as required by Company.
|
|
|
按照公司的需求,负责中英韩文件笔译和会谈的口译. |
|
Translate into English. Each Latin word has three possible English translations(e.g. I love, am loving or do love). Use whichever one you wish.
|
|
|
翻译成英文(或中文)。每个拉丁语的词语有3个不同的翻译方式(例如:我爱,我正在爱或我真的在爱)。用哪种你喜欢的翻译方式都可以。 |
|
Translate materials including software, help files and documentation using appropriate tools. Areas of focus include IT, finance, chemical, telecom, logistics and life sciences.
|
|
|
资料翻译,运用适当的工具准备书面文件,内容范围涉及:IT、金融、化学、电信和生命科学等。 |
|
Translate the CWS (or other clinical database) relational database into an XML stream and re-constitute the data in a better normalized data model.
|
|
|
将CWS(或者其他的临床数据库)相关数据库转化成一个XML流,并且重建一个较好的规范化数据模型上的数据。 |
|
|
|