|
China will more vigorously/energetically promote all-directional, multi-tiered and wide-ranging opening-up.
|
|
|
中国政府将更加积极地推进全方位、多层次、宽领域的对外开放。 |
|
China will never seek domination in East Asia.
|
|
|
中国绝不会在本地区谋求支配性地位。 |
|
China will never seek hegemony and never go in for expansion.
|
|
|
中国永远不称霸,永远不搞扩张。 |
|
China will never seek hegemony even if it grows rich and strong in the future.
|
|
|
例8.将来中国富强起来了,也永远不称霸。 |
|
China will never seek hegemony even if it is developed in the future.
|
|
|
将来中国富强起来了,也永远不称霸。 |
|
China will never seek hegemony. This is a solemn commitment of the Chinese people to the world.
|
|
|
永远不称霸,这是中国人民对世界的庄严承诺。 |
|
China will not be a superpower, not either today or even in the future.
|
|
|
中国不做超级大国,现在不做,将来也不做。 |
|
China will probably award more than one license for high-speed mobile phone services, the European Union's commissioner for media and information technology said Thursday.
|
|
|
欧盟媒体与信息技术专员于星期四对外宣称,中国将有可能对高速移动电话服务授与多个许可证。 |
|
China will publish energy conservation draft regulations for residential buildings and wants citizens' advice on ways to improve the energy efficiency in the nation's homes.
|
|
|
中国将颁布针对居民住宅的能源规划草案,并且希望大家在提高家庭能源效率方面献计献策。 |
|
China will raise the stamp tax on securities trading from the current 0.1 percent to 0.3 percent beginning Wednesday.
|
|
|
中国将把证券交易的印花税从当前的0.1%提高到0.3%,该项调整将从本周三开始实施。 |
|
China will spend nearly $US5 billion on harnessing the Huai river, which has been a centuries-old scourge for the local population .
|
|
|
一个世纪以来淮河几乎成为当地人民的心头痛。因此,我国政府准备花费几近50亿美元用于淮河的全套治理方案。 |