|
Though they quarreled often, they managed to discover various briberies: Sales representatives stole cars to cheat on insurance; school principal and accountant swindled students out of their money; doctor stole drugs from hospital and sold it to medical
|
|
|
二人虽不时拗气,但仍能同心侦破不少案件如:车行经纪联同防盗保安主任进行偷车活动;名校校长与女书记同流合污,欺骗学生家长;无良医生利用职权,歛取院方药物转售予药厂经纪;警员受贿包庇不良滋事份子威吓敲诈;承建商偷工减料,并洗黑钱勾结地产商及屋宇地政署高官……等等贪污罪行。 |
|
Though they think it takes no more than three days to fulfill the mission, I believe it takes not less than six days.
|
|
|
虽然他们认为完成这任务只需三天,但我却认为至少需要六天。 |
|
Though they were a mere sprinkle of twinkling dots, yet I had become so accustomed to them that their occasional absence would bring me loneliness and ennui.
|
|
|
也不过是点点闪烁的光明,而相看惯了,偶然不见,也有些想望与无聊。 |
|
Though they were a mere sprinkle of twinkling dots, yet j had become so accustomed to them that their occasional absence would bring me loneliness and ennui.
|
|
|
也不过只是点点闪烁的光明,而相看惯了,偶然不见,也有些想望与无聊。 |
|
Though they were dark, they were backlit by the countless stars they hid, and there was enough light to see the churning of the storm that was brewing.
|
|
|
尽管云彩很暗,被它们遮蔽的无数星星却从背后将它们照亮,光线足以看清那酝酿中的暴风雨的来临。 |
|
Though they're challengeable and great to one's mind,they're discussing.
|
|
|
虽然它们富有挑战性,对人的心智成长很有利,但是它们还是很难缠的。 |
|
Though thick runs the plot (as well as the spine), readers will race through these pages, and leave Hogwarts, like Harry, wishing only for the next train back.
|
|
|
虽然小说情节厚重丰富(就如同书的厚度),但读者会一口气把书看完,然后离开霍格沃兹,象哈利一样,期待着下一次班车得到来。 |
|
Though things went against Mary, she went on trying.
|
|
|
虽然事情进行得不如意, 玛丽还是继续尝试。 |
|
Though things went against Mary, she went on trying.
|
|
|
虽然事情进行得不如意,玛丽还是继续尝试。 |
|
Though this cause the prosperity of play book, it result in the disintegration of Nanbeiqu melody.
|
|
|
这虽然促成了戏曲文学的极度繁荣,但同时也产生了另一后果:加速了曲牌定腔的消解。 |
|
Though this caused great mirth among the guests, Aunt Harriet was horrified.
|
|
|
这件事引起了客人们的欢笑,但哈丽特却着实吓了一跳。 |