|
They worried that large-scale indiscriminate violence might tarnish their image, threaten the cohesion of their groups, alienate their perceived constituents, and provoke a backlash that would threaten their survival.
|
|
|
他们担心大型红皂白的暴力可能会损害其形象,威胁到社会的凝聚力的团体,让渡知觉成分,并引起反弹,这将威胁到他们的生存. |
|
They worry that Washington, in its current giddy mood, may miss the danger signs.
|
|
|
他们担心以华盛顿目前这种粗枝大叶的德性,可能会对某些危险迹象视而不见。 |
|
They worry that allowing peasants to sell their land could restore a rural landowning class, and that peasants would sell up in huge numbers and descend upon ill-prepared cities, throwing up shanty towns and pushing up crime.
|
|
|
他们担心允许农民出让土地会复活农村地主阶级,农民大量售出土地继而冲击没有充分准备的城市,突现城镇危机,犯罪也会增加。 |
|
They worry that runaway spending could ignite inflation or leave banks and borrowers with dangerously high debt levels.
|
|
|
他们担心这种难以控制的支出会引发通货膨胀给银行以及借款人带来高风险的借贷。 |
|
They worry that the uneasy military stand-off with America over Taiwan could turn into a broader cold war.
|
|
|
他们也担心驻扎在台湾的令人不安的美军将会引起更大范围的冷战。 |
|
They worshiped the LORD, but they also appointed all sorts of their own people to officiate for them as priests in the shrines at the high places.
|
|
|
32他们惧怕耶和华,也从他们中间立丘坛的祭司,为他们在有丘坛的殿中献祭。 |
|
They worshiped their idols, which became a snare to them.
|
|
|
36事奉他们的偶像,这就成了自己的网罗。 |
|
They would also be able to touch and smell what they see on the screen.
|
|
|
电视观众甚至在屏幕上还可以模得着和闻得到电视里的东西。 |
|
They would always wait patiently for me to finish my sentences.
|
|
|
也总是耐心等我把话说完。 |
|
They would argue for several minutes before they agreed on the price.
|
|
|
他们要争论几分钟,才能就价格达成一致。 |
|
They would ask for compensation on the grounds of faulty packing.
|
|
|
他们会以包装有瑕疵而要求赔偿。 |