|
It shall be terminated three months from the date on which either Party shall have given written notice through diplomatic channels of its desire for the termination of this Agreement to the other Party.
|
|
|
自任何一方通过外交途径以书面形式通知另一方终止协定之日起三个月后,协定正式终止。 |
|
It shall be unlawful for any officer, director, or affiliated person of an issuer to take any action, in contravention of a rule adopted by the SEC, to fraudulently influence, coerce, manipulate, or mislead any independent public or certified accountant e
|
|
|
上市公司的任何官员、董事或相关人员违反证券交易委员会的规定,欺诈性地影响、强迫、操纵或误导对上市公司财务报表进行审计的独立注册会计师,使其提供重大误导的财务报表的行为,均为违法。 |
|
It shall be unlawful for any person engaged in commerce to pay or contract for the payment of anything of value to or for the benefit of a customer of such person in the course of such commerce as compensation or in consideration for any services or facil
|
|
|
商人在其商业过程中,除依据同等条件对所有在商品销售中竞争的其它顾客支付佣金或对价外,对因同该商人生产、销售商品的加工、处理、销售相关的劳务是由某顾客提供或通过该顾客提供的,而作为补偿或对价支付佣金或签订佣金支付合同是非法的。 |
|
It shall come about on that day,' declares the Lord of hosts, 'that I will break his yoke from off their neck and will tear off their bonds; and strangers will no longer make them their slaves.
|
|
|
耶30:8万军之耶和华说、到那日、我必从你颈项上折断仇敌的轭、扭开他的绳索、外邦人不得再使你作他们的奴仆。 |
|
It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.
|
|
|
创44:31我们的父亲见没有童子、他就必死.这便是我们使你仆─我们的父亲白发苍苍、悲悲惨惨的下阴间去了。 |
|
It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
|
|
|
15不属他的必住在他的帐棚里。硫磺必撒在他所住之处。 |
|
It shall not be baked with leaven.
|
|
|
17烤的时候不可搀酵。 |
|
It shall not be baken with leaven.
|
|
|
17烤的时候不可搀酵。 |
|
It shall not examine or approve new, repetitious processing projects with low technical levels or which do not meet the requirements of readjusting the industrial make-up, or which do not have obvious industrial superiority.
|
|
|
对不符合调整产业结构要求、无明显产业优势、技术水平较低的重复性新增加工项目,一律不予审批。 |
|
It shall not sign the exit visa, and give prompt notice to the Competent Authority.
|
|
|
则不予输签证放行,并及时通知主管部门。 |
|
It shall not violate the provisions of the laws or administrative decrees.
|
|
|
不得违反法律、行政法规的规定。 |