|
“With a penalty, even if it's reduced, it'll be very difficult for us to earn promotion without going through the play-offs unless we manage to win the direct confrontations.
|
|
|
因为处罚,即使罚分减少,这仍然让我们不打附加赛直接升级困难重重.除非我们赢得与竞争对手的直接对话. |
|
“With issuance and refusal data now available to all posts through the CCD, there is no longer a need to alert interviewing officers to previous refusals by stamping the back of the passport.
|
|
|
这篇文章同时也明确说到,美国现在拒签证后不再在护照上盖拒签章了,而是通过内部电脑网络系统记录下来。 |
|
“With men he can be rational and unaffected, but when he has ladies to please, every feature works” (Jane Austen).
|
|
|
“和男人们在一起他可以相当真诚和理智,但当他要讨小姐们欢心时他会极尽谄媚之能事”(简·奥斯汀)。 |
|
“With ticket prices set at RM$900, RMB$600, RM$300 and a student rate of RM$150 we expect a good turnout.
|
|
|
“球票的价格分为900人民币,600人民币和300人民币不等,另外学生票为150人民币,我们希望会有很多学生前来。” |
|
“Without Keane, Scholes' goal touch has diminished.
|
|
|
“基恩离开后,斯克尔斯触球次数明显减少。 |
|
“Without a doubt I always feel the Old Trafford's my home.
|
|
|
“我毫不怀疑地一直认为老特拉福德,是我的家。 |
|
“Without me noone loves you!
|
|
|
没有我,就无人爱你! |
|
“Without me you are useless!
|
|
|
没有我,你是无用的! |
|
“Wolf champion, will you give up?”
|
|
|
“狼冠,想认输吗?” |
|
“Won't that be spooky?”she asked in the slightly broken voice that he had always found so *y.
|
|
|
“那不可怕吧?”她用略微沙哑的声音说。他发现她的嗓音竟是那样性感。 |
|
“Won't that be spooky?”she asked in the slightly broken voice that he had always found so sexy.
|
|
|
“那不可怕吧?”她用略微沙哑的声音说。他发现她的嗓音竟是那样性感。 |