|
In case the contract goods are not insured in time owing to the seller having failed to give timely advice, any and all consequent losses shall be borne by the seller.
|
|
|
如果由于卖方未能及时将装运通知电告买方,以致货物未及时保险而发生的一切损失应由卖方负担。 |
|
In case the contract of insurance is terminated by the Insurer prior to its expiry pursuant to law or to the agreement of the contract of insurance, the premium to be calculated pro rata daily for the unexpired period shall be refunded to the Insured.
|
|
|
如果按法律或者保险合同的协议,保险方提前终止保险合同时,则应将按日计算的未到期的保险费,退还投保方。 |
|
In case the contractual JV agreement and the articles of association contradict with the contractual JV, the contract shall prevail.
|
|
|
合作企业协议、章程的内容与合作企业合同不一致的,以合作企业合同为准。 |
|
In case the dissidence registration is improper and bring into damages to the right holder, the holder may require the applicant to compensate for damages.
|
|
|
异议登记不当,造成权利人损害的,权利人可以向申请人请求损害赔偿。 |
|
In case the document is issued by a non-legal representative, the legal representative power of attorney shall be presented (hereinafter the same).
|
|
|
非法定代表人签署文件的,应当出具法定人委托授权书(下同)。 |
|
In case the employing entity is altered, the employing entity upon alteration shall apply to the local administrative department of labor and social security at the prefecture (municipal) level for another employment permit for the person from Taiwan, Hon
|
|
|
用人单位变更的,应当由变更后的用人单位到所在地的地(市)级劳动保障行政部门为台、港、澳人员重新申请办理就业证。 |
|
In case the goods are not insured in time owing to the Seller's having failed to give timely advice, any consequent losses shall be borne by the Seller.
|
|
|
若卖方未及时发出装船通知,以致货物延误投保,由此造成的损失由卖方负担。 |
|
In case the lace of issue is missing in a cheque, the business premises, domicile or habitual residence of the drawer is the place of issue.
|
|
|
支票上未记载出票地的,出票人的营业场所、住所或者经常居住地为出票地。 |
|
In case the occupant evacuates the district or is driven out by the enemy, the occupation ceases.
|
|
|
若占领者从某一地区撤退,或被敌军逐出,占领就终止。 |
|
In case the place of payment is missing in cheque , the business premises of the drawee is the place of payment.
|
|
|
支票上未记载付款地的,付款人的营业场所为付款地。 |
|
In case the provisions of Clause 9 apply, the owner of the vessel shall provide satisfactory security at the reasonable request of the salvor.
|
|
|
第十一条在本合同第九条的规定可能适用的情况下,船舶所有人应根据救助方的合理要求提供满意的担保。 |