|
For the new study, the scientists used a more se itive test called estimated glomerular filtration rate, which factors in creatinine level, along with age, sex and race. |
中文意思: 在新的研究中,科学家们使用了一种更加精密的检测手段,即肾小球的滤过功能比率检测,这与肌氨酸酐水平以及年龄、性别和种族都有关系。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
|
|
|
18穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望,必不永远落空。 |
|
For the neighbours, because Spain has long been regarded as an effective but marginal EU member—effective at defending subsidies, but only a medium-ranking power, on a par with Poland or the Netherlands.
|
|
|
对西班牙的领国们而言,西班牙一直被认为是一个有效率但是边缘化的欧盟成员—所谓有效率是指它总是有成效的为它的补贴辩护,实际上西班牙只是一个中等强国,只能与波兰或者荷兰比肩。 |
|
For the new England Head Coach, it was a chance to catch up with Steven Gerrard, Jamie Carragher, Peter Crouch and Scott Carson, as well as talk shop with the Reds boss.
|
|
|
作为新的英格兰主教练,这是一次和斯蒂文·杰拉德、杰米·卡拉格、皮特·克劳奇以及斯科特·卡森的交流机会,也可以跟红军主教练交流一下执教心得。 |
|
For the new model to work effectively, we need a new kind of valve.
|
|
|
为了新模型高效运行,我们需要一种新的电子管。 |
|
For the new study, the researchers had 193 healthy adults complete standard measures of personality traits, self-perceived health and emotional style.Those who tended to be happy, energetic and easy-going were judged as having a positive emotional style,
|
|
|
在这项最新研究中,研究人员邀请了193名身体健康的成年人参加了性格特点、健康自评和情绪特点等各项标准测试,并将容易快乐、精力充沛、性格随和的人定义为“积极情绪者”,将经常不开心、精神紧张、不友好的人定义为“消极情绪者”。 |
|
For the new study, the scientists used a more se itive test called estimated glomerular filtration rate, which factors in creatinine level, along with age, sex and race.
|
|
|
在新的研究中,科学家们使用了一种更加精密的检测手段,即肾小球的滤过功能比率检测,这与肌氨酸酐水平以及年龄、性别和种族都有关系。 |
|
For the new study, the scientists used a more sensitive test called estimated glomerular filtration rate, which factors in creatinine level, along with age, sex and race.
|
|
|
在新的研究中,科学家们使用了一种更加精密的检测手段,即肾小球的滤过功能比率检测,这与肌氨酸酐水平以及年龄、性别和种族都有关系。 |
|
For the newspaper-skimming public, it may often be the spin that distinguishes one poll from another, not the tangled reality that emerges from the numbers.
|
|
|
对那些习惯浏览报纸的公众而言,通常正是那些(有倾向性的)报道,而不是通过数字表现出来的杂乱无章的真相体现出不同民意测验的特色。 |
|
For the next 10 years, we entertain our grandchildren by making monkey faces and monkey tricks.
|
|
|
之后10年,我们扮鬼脸耍把戏让孙辈开心。 |
|
For the next 20 years, the curiosity that was sparked by wanting to know what controlled the compass needle and his persistence to keep pushing for the simple answers led him to connect space and time and find a new state of matter.
|
|
|
在随后的20年里,正是由于想知道是什么力量控制了指南针的指向所激发的这份好奇心以及坚持追求简单答案的毅力,引导他将空间与时间联系起来思考问题,由此发现了一种崭新的物质状态。 |
|
For the next 30 years or so, despite intense effort, nobody was able to identify individual grains of ancient interstellar dust.
|
|
|
在随后的大约30年里,尽管非常的努力也还是没有人能够鉴别出单独的原始星际尘埃。 |
|
|
|