|
So the LORD let him alone. (At that time she said bridegroom of blood,referring to circumcision.
|
|
|
26这样,耶和华才放了他。西坡拉说,你因割礼就是血郎了。 |
|
So the LORD rescued Israel that day, and the battle moved on beyond Beth Aven.
|
|
|
23那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。 |
|
So the LORD said to him, Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.
|
|
|
9他说、你为我取一只三年的母牛、一只三年的母山羊、一只三年的公绵羊、一只斑鸠、一只雏鸽。 |
|
So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
|
|
|
8于是,耶和华使他们从那里分散在全地上。他们就停工,不造那城了。 |
|
So the LORD sent a plague on Israel from that morning until the end of the time designated, and seventy thousand of the people from Dan to Beersheba died.
|
|
|
15于是,耶和华降瘟疫与以色列人,自早晨到所定的时候。从但直到别是巴,民间死了七万人。 |
|
So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men.
|
|
|
14于是,耶和华降瘟疫与以色列人,以色列人就死了七万。 |
|
So the LORD sold them into the hands of Jabin, a king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim.
|
|
|
2耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中。他的将军是西西拉,住在外邦人的夏罗设。 |
|
So the LORD spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.
|
|
|
13耶和华就用美善的安慰话,回答那与我说话的天使。 |
|
So the LORD turned from the fierceness of his anger.
|
|
|
于是耶和华转意,不发他的烈怒。 |
|
So the Levite agreed to live with him, and the young man was to him like one of his sons.
|
|
|
11利未人情愿与那人同住。那人看这少年人如自己的儿子一样。 |
|
So the Levite went with him.
|
|
|
利未人就跟他去了。 |