|
But the diplomatic fall-out could hardly have been bigger.
|
|
|
但是这种外交方面的扩散性影响难以不被扩大化。 |
|
But the disciple was tired of bending down just for a shabby horseshoe, so he pretended not to hear and walked on.
|
|
|
但他的弟子懒得为一块破旧的马蹄铁弯腰,于是假装没听见,继续向前走。 |
|
But the discovery of silica structures characteristic of grass in fossilized dinosaur droppings show that they did.
|
|
|
但是从恐龙粪便化石中发现了青草硅结构特征,这表明它们确实相遇过。 |
|
But the disease can spread quickly to nearby organs.
|
|
|
但是疾病将迅速向附近器官扩散。 |
|
But the dishonesty is not all on the Russian side.
|
|
|
但是并不仅仅是俄罗斯不诚实。 |
|
But the dispute over Moscow's refusal to extradite the main suspect in the murder of ex-spy Alexander Litvinenko yesterday created an Anglo-Russian stand-off not seen since the Cold War.
|
|
|
但是对于莫斯科拒绝将亚历山大谋杀的主要嫌犯缉拿归案的争论引发了一场自冷战以来从没有过的安格鲁-亚历山大对立. |
|
But the doctors say he's over the hump now, getting stronger every day, and he can go home next week.
|
|
|
但是,医生说,他现在已经渡过了难关,目前他的体力正在一天天地恢复,越来越强壮,下星期就可以回家了。 |
|
But the door had already passed the safety switch, causing the machine to re-start and the mold partially closed as a result of failures in both components (electrically and mechanically) of the interlock system.
|
|
|
但是门已经通过了安全开关,导致机器重启,模子由于互锁系统的双控(电子控制和机械控制)同时瘫痪而部份关闭。 |
|
But the double-digit targets already set by some local governments suggest fewer inhibitions.
|
|
|
但是一部分地方政府已经制定了两位数的发展目标,高速增长很难被禁。 |
|
But the doubt is always there, as dy Jironal maneuvers Cazaril into one desperate move after another.
|
|
|
但这样的怀疑始终存在着,因为迪·吉罗纳一次又一次将卡萨瑞推向绝望的行动。 |
|
But the drawbacks in the present circulation of medicines have brought about some negative pressures on them to enjoy medical treatment.
|
|
|
但我国目前的药品流通领域弊端对他们享受医保带来了负面压力。 |