|
Jesus saves!
|
|
|
耶稣拯救世人! |
|
Jesus saw Nathanael coming to Him and said concerning him, Behold, truly an Israelite, in whom there is no guile!
|
|
|
47耶稣看见拿但业向祂走来,就指着他说,看哪,这是个真以色列人,他心里是没有诡诈的。 |
|
Jesus saw Nathanael coming to Him, and said of him, Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!
|
|
|
耶稣看见拿但业来,就指着他说,看哪,这是个真以色列人,他心里是没有诡诈的。 |
|
Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile!
|
|
|
47耶稣看见拿但业来,就指着他说,看哪,这是个真以色列人,他心里是没有诡诈的。 |
|
Jesus says I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
|
|
|
耶稣说、”我实在告诉你们、你们若不回转、变成小孩子的样式、断不得进天国。 |
|
Jesus says this Samaritan was a good neighbor to that wounded man.
|
|
|
耶稣说这位撒玛利亚人是受伤的人的好邻舍。 |
|
Jesus says to him: Fear not; from henceforth thou shalt catch men(v10).
|
|
|
耶稣对他说:“不要怕,从今以后,你要得人了。” |
|
Jesus sent Peter and John, saying, Go and make preparations for us to eat the Passover.
|
|
|
8耶稣打发彼得、约翰、说、你们去为我们豫备逾越节的筵席、好叫我们吃。 |
|
Jesus showed them from the Old Testament how the crucifixion was not in fact a denial of the Messiahship of Jesus.
|
|
|
耶稣通过旧约圣经告诉他们十字架的刑罚事实上并没有否认耶稣作为弥赛亚的身份。 |
|
Jesus shows that this explanation is absurd.
|
|
|
(路11,15)耶稣告诉他们这说法是无稽的。 |
|
Jesus spoke of Richesbeing a Master(Matthew 6:24).
|
|
|
耶稣把“财富”说成是“主人”(马太福音6:24)。 |